-
Giovanni — Approfondimenti al capitolo 12Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
-
-
servirmi Il verbo greco qui usato (diakonèo) ha la stessa radice del sostantivo greco (diàkonos) reso servitore (o “ministro”) in questo stesso versetto. La Bibbia usa spesso il termine greco diàkonos per riferirsi a qualcuno che non si risparmia nel servire umilmente gli altri. (Vedi approfondimento a Mt 20:26.)
-