Nota in calce
b L’espressione “senza affezione naturale” traduce un aggettivo derivante da storgè a cui è anteposto il prefisso privativo a-, che significa “senza”. — Vedi anche Romani 1:31.
b L’espressione “senza affezione naturale” traduce un aggettivo derivante da storgè a cui è anteposto il prefisso privativo a-, che significa “senza”. — Vedi anche Romani 1:31.