א [アーレフ]
4 光り輝く純金+がくすんでしまった!
聖なる石+がどの街角にも散らばっている+!
ב [ベート]
2 精錬された金のように貴重だったシオンの子たちは,
陶芸家が作った土器のつぼのように見なされた!
ג [ギメル]
3 ジャッカルでさえ乳を与えて子を養うのに,
私の民は荒野のダチョウのように+冷酷になった+。
ד [ダーレト]
4 乳児は喉が渇き,舌が上顎にくっつく。
子供はパンを欲しがるが+,誰も与えない+。
ה [ヘー]
5 以前ごちそうを食べていた人たちが,飢えて通りに横たわっている+。
高価な服を着て育った人たちが+,灰にまみれている。
ו [ワーウ]
6 私の民への処罰は,ソドムの罪に対する処罰よりも重い+。
ソドムは瞬く間に滅ぼされ,助ける者はいなかった+。
ז [ザイン]
7 彼女のナジル+は,雪よりも清く,ミルクよりも白かった。
サンゴよりも赤みがかっており,サファイアのようにつやがあった。
ח [ヘート]
8 今や彼らの見た目はすすよりも黒く,
通りで見分けが付かない。
彼らの皮膚はしなびて骨に張り付き+,枯れ木のようになった。
ט [テート]
9 剣で殺される人の方が,飢え死にする人よりもましだ+。
作物が不足して,いわば刺し通され,やつれ果てる人よりも。
י [ヨード]
10 思いやり深かった女性たちが,その手で自分の子供を煮た+。
私の民が衰弱している時,子供が彼女たちの嘆きの食事となった+。
כ [カフ]
11 エホバは憤りを表し,燃える怒りを浴びせた+。
シオンで火をおこし,それは彼女の土台を焼き尽くす+。
ל [ラーメド]
12 地上の王たちも,大地に住む全ての人も,信じなかった。
敵たちがエルサレムの門から入ってくることなど+。
מ [メーム]
13 そうなったのは,預言者たちの罪と,祭司たちの過ちのため+。
彼らは都市の中で,正しい人たちの血を流した+。
נ [ヌーン]
14 彼らは目が見えないかのように通りをさまよった+。
血によって汚れており+,
その服に触れることは誰にも許されない。
ס [サーメク]
15 人々は彼らに向かって叫ぶ。
「向こうへ行け! 汚らわしい! 行け! 行け! われわれに触るな!」と。
彼らは家もなく,さまよい歩く。
異国の人々はこう言った。
「彼らをここにとどまらせるわけにはいかない+。
פ [ペー]
16 エホバは彼らを散らしたのであり+,
もう彼らを好意的に見ることはない。
誰も祭司を尊ばず+,長老を敬わない+」。
ע [アイン]
17 私たちは目が疲れ切っている。助けを求めてむなしく目を凝らしたから+。
ひたすら見張って,待ち続けた。私たちを救うことができなかった国民を+。
צ [ツァーデー]
18 敵が私たちの一挙一動をうかがうので+,広場を歩くことができなかった。
私たちの終わりは近づいた。人生は終わった。終わりが来たのだ。
ק [コーフ]
19 追ってくる者たちは,空を飛ぶワシよりも速かった+。
山々の上で私たちを追い,荒野で待ち伏せした。
ר [レーシュ]
20 私たちの命の息吹である,エホバに選ばれた者が+,彼らの大きな穴の中に捕らわれた+。
その者について私たちは,「異国の人々の間にいても,彼の陰の下で生きる」と言っていた。
ש [スィーン]
21 ウツに住むエドムよ+,喜び,歓喜せよ。
ただし,あなたにも杯が回ってくる+。あなたは酔って,裸をさらすことになる+。
ת [ターウ]
22 シオンよ,あなたの過ちに対する処罰は終わった。
あなたが再び捕囚の身になることはない+。
エドムよ,神はあなたの過ちに注意を向け,
あなたの罪を明らかにする+。