-
ルカ 12:19新世界訳聖書
-
-
19 そして自分に言おう。「おまえはたくさんの良い物を何年分も蓄えることができた。楽にして,食べて,飲んで,楽しめ」』。
-
-
ルカ 注釈 12章新世界訳聖書 (スタディー版)
-
-
自分: ここで使われているギリシャ語プシュケーは,一般的に「魂」と訳され,19節と20節に3回出ている。この語の意味は文脈によって判断しなければならない。(用語集の「プシュケー」参照。)ここでは,人の体の中にある目に見えず触れることができないものを指すのではなく,その人自身,つまり形があり目に見えて触れることができる存在を指す。それで,「自分」と訳されている。この節のおまえに関する注釈とルカ 12:20の注釈を参照。
おまえ: この愚かな人はギリシャ語プシュケーを使って自分に語り掛けている。この節の自分に関する注釈で説明されているように,そのギリシャ語はここではその人自身を指す。用語集の「プシュケー」参照。
-