-
고린도 후서 연구 노트—4장신세계역 성경 (연구용)
-
-
하느님의 말씀에 다른 것을 섞지도 않습니다: “다른 것을 섞다”로 번역된 그리스어 동사는 그리스도인 그리스어 성경에서 이 구절에만 나온다. 이 단어와 어근이 같은 명사는 롬 1:29; 고후 12:16; 살전 2:3에서 “속임수”로 번역되었다. “하느님의 말씀에 다른 것을 섞는다”는 것은 기본적으로 하느님의 소식을 더럽히거나 왜곡하거나, 그 소식을 변경시켜 거짓으로 만드는 것을 의미한다. 또한 이 표현에는 하느님의 소식에 인간 철학이나 개인의 견해와 같은 이질적이거나 질이 낮은 것을 섞는다는 의미가 담겨 있을 수 있다. 바울은 자신이 가르치는 유대인들과 그리스인들이 하느님의 말씀을 더 쉽게 받아들일 수 있게 하기 위해 그 순수한 진리의 말씀에 그들의 신앙을 섞는 일을 하지 않았다. 그는 하느님께서 보시기에 어리석은 지혜를 가진 세상 사람들이 진리를 더 잘 받아들이게 하려고 그 진리를 희석시키지 않았다.—고전 1:21. 고후 2:17 연구 노트 참조.
-