-
골로새서 3:8성경전서 개역한글판
-
-
8 이제는 너희가 이 모든 것을 벗어버리라 곧 분과 악의와 훼방과 너희 입의 부끄러운 말이라
-
-
골로새서 연구 노트—3장신세계역 성경 (연구용)
-
-
격분, 분노: 바울이 여기서 사용한 두 단어는 의미가 매우 비슷하다. 일부 학자들은 처음에 나오는 오르게는 원래 속으로 분노를 느끼는 것에 초점을 맞춘 단어이고, 그다음에 나오는 티모스는 그 감정을 겉으로 터뜨리는 것과 관련이 있는 단어라고 말한다. 바울이 이 편지를 쓸 당시에는 그러한 구분이 불분명해졌을 수 있다. 바울은 두 단어를 모두 사용함으로 분노를 마음속에 품는 경향과 그러한 감정을 터뜨리는 것에 대해 경고한 것이다.—엡 4:31. 엡 4:26 연구 노트 참조.
악: 여기서 “악”으로 번역된 그리스어 카키아는 앙심, 악의, 다른 사람에게 해를 끼치려는 경향이라는 의미를 담고 있을 수 있다. 비슷한 내용이 나오는 엡 4:31에서 바울은 “모든 해로운 것”이라는 표현 가운데 동일한 그리스어를 사용한다. (또한 롬 1:29; 고전 14:20 참조) 한 참고 문헌에서는 이 문맥에서 악이 “사람들 간의 유대를 망쳐 놓는 악한 영향력”을 가리킨다고 설명한다.
모욕적인 말: 바울이 여기서 사용한 그리스어는 블라스페미아인데, 이 단어는 하느님에게 하는 불경스러운 말을 가리킬 경우 “모독” 또는 “신성을 모독하는 것”으로 번역되는 경우가 많다. (계 13:5, 6) 하지만 원래 이 말은 하느님에게 하는 불경스러운 말만을 가리키는 것이 아니다. 이 말은 사람에게 하는 악한 말이나 중상하는 말을 가리킬 수도 있으며, 문맥을 보면 여기서 바울이 그런 의미로 이 말을 사용했다는 것을 알 수 있다. (또한 엡 4:31 참조) 다른 번역판들에서는 이 구절에 “중상”이나 “비방”이라는 표현을 사용한다. 한 참고 자료에서는 이 단어에 대해 이렇게 설명한다. “이 단어는 다른 사람을 깎아내려서 평판이 안 좋아지게 하거나 나쁜 평판을 갖게 만들려고 하는 것을 가리킨다.”
음탕한 이야기: 이 표현에 해당하는 그리스어는 그리스도인 그리스어 성경에서 이 구절에만 나온다. 이 단어는 지저분하고 저속하고, 때로는 모욕적인 말을 가리킨다. 부도덕을 주제로 한 연극이나 희극에서는 음탕한 말이 많이 사용되었으며, 일부 사람들은 그러한 말을 재미있게 여겼다. 사람들은 분노를 표출할 때 음탕한 말을 하기도 했는데, 바울은 분노에 대해서도 경고했다. (이 구절에 나오는 격분, 분노에 대한 연구 노트 참조) 분명 바울은 그리스도인들이 주변 사람들에게 좋지 않은 영향을 받지 않도록 돕기 위해 이러한 경고를 했을 것이다. (엡 5:3 연구 노트 참조) 엡 4:29(연구 노트 참조)에도 비슷한 내용이 나오는데, 이 구절에서 바울은 그리스도인들에게 “썩은 말은 입 밖에 내지 말라”고 권한다.
없애 버려야: 여기서 바울이 사용한 그리스어 동사는 낡은 옷과 같은 것을 “없애는” 것 또는 “치우는” 것을 의미한다. 따라서 바울은 9, 10, 12, 14절에 나오는 부적합한 옷을 벗고 적합한 옷을 입는 것에 관한 비유를 여기서부터 사용하기 시작한 것이다. 바울은 골로새의 그리스도인들이 자신이 이 구절에서 열거한 다섯 가지를 그리스도인이 기꺼이 벗어 버려야 하는 더럽고 혐오스러운 옷처럼 여기기를 바랐다. (이 구절에 나오는 격분, 분노; 악; 모욕적인 말; 음탕한 이야기에 대한 연구 노트 참조) 이 부분(골 3:8-10, 12, 13)은 엡 4:20-25, 31, 32과 여러 가지로 비슷한 점이 많다. 이러한 사실은 바울이 에베소서와 골로새서를 거의 비슷한 시기에 기록했다는 점을 뒷받침해 준다.—엡 6:21; 골 4:7-9.
-