창자
(intestines)
장 또는 내장. 히브리어 케레브는 사람이나 동물의 “내장”, “속” 또는 “창자”를 묘사하는 데 사용된다. (출 12:9; 29:13; 시 5:9) 이 단어는 “안에” 있는 것이라는 의미를 전달하며, “속에, 가운데”라는 의미의 전치사로 흔히 사용된다.—창 25:22; 신 17:20.
내장을 가리키는 다른 단어는 히브리어 메에이다. 이 단어는 항상 복수형(메임)으로 나오는데, 사무엘 둘째 20:10과 역대기 둘째 21:15, 18, 19에서 “창자”를 가리키는 데 사용된다. 이 단어는 요나를 삼킨 큰 물고기에 관한 기록에서처럼, 생물의 “속”을 의미할 수 있다. 그 기록에는 이 단어가 두 번 나오는데, 큰 물고기의 “배”라는 표현과 유사하게 사용됨을 알 수 있다. (욘 1:17; 2:1, 2) 이 히브리어 단어는 사람의 생식 기관도 가리킬 수 있다. (창 15:4; 룻 1:11) 감정과 내장 사이에는 분명한 관련이 있으므로, 창자 즉 장은 가장 깊은 감정이 자리 잡는 곳으로 여겨졌다.—사 63:15; 렘 4:19; 31:20 비교.
물질적 음식은 창자에서 흡수된다. 이 사실은 은유적으로 사용되어 에스겔이 환상 중에서 두루마리를 먹어서 창자(히브리어, 메임)를 채우라는 말을 들었을 때 정신적 또는 영적 소화를 나타냈다. 에스겔은 두루마리에 기록된 말씀을 묵상하고 기억 속에 저장해 둠으로써 영적인 힘을 얻을 수 있었다. 그렇게 하여 그는 영적 영양분을 얻었고, 전해야 할 소식을 받게 되었다.—겔 3:1-6. 계 10:8-10 비교.
그리스도인 그리스어 성경에서, 문자적으로 “창자”를 의미하는 스플랑크나라는 단어는 문자적 창자를 가리키는 데는 한 차례만 사용된다. (행 1:18) 다른 곳에서는 “부드러운 애정”과 “부드러운 동정심”을 나타내는 데 은유적으로 사용된다.—고둘 6:12; 빌 1:8; 2:1; 골 3:12; 요첫 3:17.