-
„Be palyginimų jis jiems nekalbėjo“„Ateik ir sek paskui mane“
-
-
13 Pasakodamas, kas atsitiko, Jėzus paminėjo ir kitų klausytojams žinomų detalių. Kaip skaitome Biblijoje, tuo keliu ėjo kunigas, paskui – levitas, tačiau nei vienas, nei antras pagalbos nukentėjusiajam nesuteikė (Luko 10:31, 32). Kunigai tarnavo Jeruzalės šventykloje, levitai jiems padėdavo, o šiaip daugelis iš jų gyveno Jericho mieste, vos už 23 kilometrų nuo Jeruzalės. Tad matyti tuo keliu einantį kunigą ar levitą buvo įprasta. Įsidėmėk taip pat, kad anas žmogus iš Jeruzalės ėjo „žemyn“, ne aukštyn. Klausytojams žodis „žemyn“ daug ką sakė. Jeruzalė buvo įsikūrusi aukščiau negu Jerichas, todėl iš Jeruzalės tikrai tekdavo leistis žemyn.b Akivaizdu, Jėzus kalbėjo apie tai, kas jo klausytojams buvo žinoma.
-
-
„Be palyginimų jis jiems nekalbėjo“„Ateik ir sek paskui mane“
-
-
b Jėzus taip pat paminėjo, kad kunigas su levitu anuo keliu irgi leidosi žemyn, vadinasi, jiedu ėjo iš Jeruzalės, jau atlikę savo tarnybą šventykloje. Jei kam nors būtų kilusi mintis, kad kunigas ir levitas abejingai praėjo pro šalį nenorėdami susiteršti (mat sužalotasis galėjo atrodyti negyvas, o palietę lavoną jie laikinai būtų tapę netinkami atlikti pareigas šventykloje), toks pateisinimas nebūtų turėjęs pagrindo (Kunigų 21:1; Skaičių 19:16).
-