Bon Nouvel Dapre Zan
12 Sis zour avan Pak,* Zezi ti ariv Betani kot Lazar ti ete. Limem Lazar ki Zezi ti’nn resisite.* 2 Alor zot ti organiz enn gran dine pou Zezi laba, ek Mart ti pe servi zot, me Lazar ti enn parmi bann ki ti pe manze* avek li. 3 Lerla Mari ti pran anviron demi lit* delwil parfime, delwil nar* pir, ki kout bien ser, ek ti vers sa lor lipie Zezi. Apre sa li ti souy so lipie avek so seve. Loder sa delwil parfime la ti ranpli lakaz-la an-antie. 4 Me Zida Iskaryot, enn so bann disip, limem ki ti pou trayir Zezi, ti dir: 5 “Kifer pa ti vann sa delwil parfime la pou 300 denie* ek donn sa kas-la bann pov?” 6 Selman, li pa ti dir sa parski li ti gagn traka bann pov, me parski li ti enn voler. Li ki ti pe gard lakes ek li ti abitie kokin kas ki ti mete ladan. 7 Lerla Zezi ti dir: “Les li trankil, pou ki li kapav swiv koutim ki bizin fer zour mo lanterman. 8 Parski zot pou touletan ena bann pov avek zot, me zot pa pou touletan ena mwa.”
9 Pandan sa moman-la, enn gran lafoul zwif ti aprann ki Zezi ti la, ek zot pa ti vini zis akoz Zezi, me osi pou get Lazar, ki Zezi ti’nn resisite.* 10 Sa kout-la bann sef pret ti fer konplo pou touy Lazar osi, 11 parski se akoz li ki boukou Zwif ti pe al laba ek ti koumans ena lafwa dan Zezi.
12 Landemin, sa gran lafoul ki ti vinn sa fet-la ti tann dir ki Zezi ti pe vinn Zerizalem. 13 Alor zot ti pran bann brans pie palmis ek zot ti al zwenn li, ek zot ti koumans kriye: “Bondie, nou sipliy twa, sap* li! Beni sa kikenn ki vinn lor nom Zeova* la, Lerwa Izrael!” 14 Kan Zezi ti trouv enn ti bourik, li ti asiz lor la, parey kouma finn ekrir: 15 “Pa per, tifi Sion. Gete! To lerwa pe vini ek li pe asize lor piti enn bourik.” 16 Dan koumansman, so bann disip pa ti konpran sa bann kitsoz-la, me kan Zezi ti gagn laglwar, zot ti rapel ki ti’nn ekrir sa bann kitsoz-la lor li ek ki zot ti fer sa bann kitsoz-la pou li.
17 Lafoul dimounn ki ti avek Zezi kan li ti apel Lazar andeor tom ek kan li ti resisit Lazar,* ti pe kontign rann temwaniaz. 18 Ala kifer lafoul ti al zwenn li, parski zot ti tann dir ki li ti’nn fer sa mirak-la. 19 Alor bann Farizien ti dir ant zotmem: “Zot trouve? Tou seki nou pe fer pa pe marse. Gete! Tou dimounn pe swiv li.”
20 Parmi bann ki ti vinn ador Bondie pou fet, ti ena osi sertin Grek. 21 Alor zot ti al get Filip, ki ti sorti Betsayda dan Galile, ek zot ti dir li: “Misie, nou anvi trouv Zezi.” 22 Filip ti al dir sa Andre. Andre ek Filip ti al dir sa Zezi.
23 Me Zezi ti reponn zot: “Ler inn arive pou ki Garson limanite gagn laglwar. 24 Vremem, laverite mo dir zot, si enn lagrin dible pa tom dan later ek mor, li pou res zis enn sel lagrin mem. Me si li mor, lerla li pou gagn boukou lagrin. 25 Seki kontan so lavi* pe detrir li, me seki ena laenn pou so lavi* dan sa lemond-la pou protez li pou lavi eternel. 26 Si kikenn anvi servi mwa, li bizin swiv mwa, ek kot mo ete, mo serviter osi pou la. Si kikenn anvi servi mwa, mo Papa pou donn li loner. 27 Aster-la mo* santi mwa boulverse, ek ki mo pou dir? Papa, sap mwa dan sa leprev-la.* Selman, se pou andir sa leprev-la ki mo’nn vini. 28 Papa, glorifie to nom.” Lerla enn lavwa ti sorti dan lesiel ek ti dir: “Mo’nn glorifie li ek mo pou glorifie li ankor.”
29 Lafoul ki ti pe debout la ti tann sa ek ti pe dir ki zot ti tann loraz. Lezot ti dir: “Enn anz inn koz ar li.” 30 Zezi ti reponn: “Pa pou mwa ki sa lavwa-la inn koze, me pou zot. 31 Aster-la inn ariv ler pou ziz sa lemond-la; aster-la pou zet sef sa lemond-la deor. 32 Ek pourtan mwa, si met mwa lao lor enn poto, mo pou atir tou sort kalite dimounn ar mwa.” 33 Avredir, li ti pe dir sa pou montre ki kalite lamor li ti pre pou gagne. 34 Lerla lafoul ti reponn li: “Nou kone ki Lalwa dir ki Lekris viv pou touletan. Kouma to kapav dir ki bizin met Garson limanite lao lor enn poto? Kisann-la sa Garson limanite la?” 35 Alor Zezi ti dir zot: “Lalimier pou parmi zot pandan enn tigit letan ankor. Marse tanki zot ankor ena lalimier, pou ki nwarte pa pli for ki zot; seki mars dan nwarte pa kone kot li pe ale. 36 Pandan ki zot ena lalimier, ena lafwa dan lalimier, pou ki zot vinn bann garson lalimier.”
Zezi ti dir sa bann kitsoz-la, apre sa li ti ale ek ti kasiet pou ki bann-la pa trouv li. 37 Mem si li ti’nn fer tou sa bann mirak-la devan zot, zot pa ti ena lafwa dan li, 38 pou ki parol profet Izai kapav realize, kan li ti dir: “Zeova,* kisann-la finn ena lafwa dan seki li’nn tann nou dir?* Ek ar kisann-la Zeova* inn revel so pouvwar?”* 39 Anplis, Izai ti dir osi pou ki rezon zot pa ti kapav krwar: 40 “Li finn avegle zot ek li finn fer zot leker vinn dir, pou ki zot pa trouve avek zot lizie ek zot pa konpran avek zot leker ek zot pa retourn ar mwa pou ki mo geri zot.” 41 Izai ti dir sa bann kitsoz-la parski li ti trouv Kris so laglwar, ek li ti koz lor li. 42 Selman, mem parmi bann sef, boukou ti koumans ena lafwa dan li, me zot pa ti admet sa akoz bann Farizien, pou ki pa met zot deor dan sinagog; 43 parski zot ti pli kontan laglwar bann zom ki laglwar Bondie.
44 Selman, Zezi ti dir bien for: “Tou dimounn ki ena lafwa dan mwa, pena lafwa zis dan mwa me osi dan sa kikenn ki’nn avoy mwa la; 45 ek tou dimounn ki trouv mwa, trouv osi sa kikenn ki’nn avoy mwa la. 46 Mo’nn vinn kouma enn lalimier dan lemond, pou ki tou dimounn ki ena lafwa dan mwa pa res dan nwarte. 47 Me si enn dimounn tann mo bann parol ek pa obeir zot, mo pa ziz li; parski mo pa’nn vini pou ziz lemond, me pou sov lemond. 48 Tou dimounn ki rezet mwa ek ki pa aksepte mo bann parol, ena enn kikenn ki pou ziz li. Parol ki mo finn dir, samem ki pou ziz li dan dernie zour. 49 Parski mo pa’nn deside pou koze par momem, me mo Papa ki’nn avoy mwa, limem ki’nn donn mwa enn lord konsernan seki mo bizin dir ek seki mo bizin ansegne. 50 Ek mo kone ki so lord fer gagn lavi pou touletan. Alor tou seki mo dir, mo dir li parey kouma mo Papa finn dir mwa.”