Bon Nouvel Dapre Matie
16 Laba, bann Farizien ek bann Sadisein ti vinn get li pou piez li. Zot ti demann li pou montre zot enn sign ki sorti dan lesiel. 2 Li ti reponn zot: “Kan soley kouse, zot dir, ‘Pou fer botan demin, parski lesiel rouz,’ 3 ek dan gramatin, zot dir, ‘Pou fer fre ek lapli pou tonbe zordi, parski lesiel rouz me kouver.’ Zot kone kouma pou interpret laparans lesiel, me zot pa kone kouma pou interpret bann sign sa lepok-la. 4 Enn zenerasion move ek infidel anver Bondie* pe touletan rod enn sign, me pa pou donn li okenn sign apart sign Zonas.” Apre sa, li ti ale ek li ti les zot par deryer.
5 Bann disip ti al lot kote lamer ek zot ti bliye amenn dipin ar zot. 6 Zezi ti dir zot: “Gard zot lizie ouver ek fer atansion ar levin bann Farizien ek Sadisein.” 7 Alor zot ti koumans rezonn ant zot ek ti dir: “Nou pa’nn amenn okenn dipin ar nou.” 8 Zezi ti kone seki zot ti pe dir. Alor li ti demann zot: “Kifer zot pe diskite ant zotmem ki zot pena dipin, zot ki ena tigit lafwa? 9 Eski zot pankor konpran? Eski zot pa rapel sa sink dipin ki ti nouri sa 5,000 zom-la ek ki kantite panie zot ti ramase? 10 Ouswa sa set dipin ki ti nouri sa 4,000 zom-la ek ki kantite gran panie zot ti ramase? 11 Kouma zot pa konpran ki mo pa ti pe koz ar zot lor dipin? Me fer atansion ar levin bann Farizien ek Sadisein.” 12 Lerla zot ti konpran ki li ti dir fer atansion, pa ar levin ki dan dipin, me ar lansegnman bann Farizien ek Sadisein.
13 Kan Zezi ti ariv dan rezion Sezare Filip, li ti demann so bann disip: “Dapre bann dimounn, kisann-la Garson limanite?” 14 Zot ti dir: “Sertin dir Zan Batis,* lezot dir Eliya, ek lezot ankor dir Zeremi ouswa enn parmi bann lezot profet.” 15 Li ti dir zot: “Me pou zot, kisann-la mo ete?” 16 Simon Pier ti reponn: “Tomem Lekris, Garson Bondie vivan.” 17 Zezi ti reponn li: “To bizin kontan, Simon garson Zonas, parski se pa enn dimounn* ki’nn fer twa konn sa, me mo Papa ki dan lesiel. 18 Mo dir twa osi: Tomem Pier, ek lor sa ros-la mo pou konstrir mo lasanble,* ek bann laport Tom* pa pou ena pouvwar lor la. 19 Mo pou donn twa bann lakle Rwayom ki dan lesiel, ek tou seki to atase lor later pou’nn fini atase dan lesiel, ek tou seki to large lor later pou’nn fini large dan lesiel.” 20 Lerla li ti donn bann disip lord dan enn fason ferm pou pa dir personn ki li Lekris.
21 Apartir sa moman-la, Zezi ti koumans explik so bann disip ki li bizin al Zerizalem ek soufer boukou dan lame bann ansien, bann sef pret ek bann exper Lalwa* ek ki bann dimounn pou touy li. Apre, li pou resisite* lor trwaziem zour. 22 Alor, Pier ti amenn li enn kote ek ti koumans koz dan enn fason sever ar li. Li ti dir: “To bizin bon ar tomem, Segner; zame sa pa pou ariv twa.” 23 Me li tourn so ledo ar Pier ek li dir: “Pas deryer mwa, Satan! To kouma enn ros lor mo sime,* parski to pa pans kouma Bondie me kouma bann zom.”
24 Lerla Zezi ti dir so bann disip: “Si enn kikenn anvi swiv mwa, li bizin aret viv pou limem ek pran so poto soufrans* ek kontign swiv mwa. 25 Parski enn dimounn ki anvi sap so lavi* pou perdi li, me enn dimounn ki perdi so lavi* akoz mwa pou regagn li. 26 Ki lavantaz enn dimounn pou gagne si li gagn lemond antie me li perdi so lavi?* Ouswa ki enn dimounn kapav done pou aste so lavi?* 27 Parski Garson limanite pou vinn dan laglwar so Papa avek so bann anz, ek li pou donn sakenn seki li merite dapre so kondwit. 28 Laverite mo dir zot, ena sertin ki pe debout la ki pa pou mor avan ki zot trouv Garson limanite vini dan so Rwayom.”