-
„Wat zal het teken zijn van uw tegenwoordigheid?”De Wachttoren 1994 | 15 februari
-
-
„DAN” het einde
10. Waarom dienen wij nota te nemen van het Griekse woord toʹte, en welke betekenis ligt erin opgesloten?
10 In sommige gedeelten van zijn profetie presenteerde Jezus gebeurtenissen in de volgorde waarin ze zouden plaatsvinden. Hij zei: „Dit goede nieuws van het koninkrijk zal . . . worden gepredikt . . ., en dan zal het einde komen.” Nederlandse bijbels gebruiken het woord „dan” ook wel in de eenvoudige betekenis van „derhalve” of „maar” (Markus 4:15, 17; 13:23). In Mattheüs 24:14 is het woord „dan” echter gebaseerd op het Griekse bijwoord toʹte.c Kenners van het Grieks leggen uit dat toʹte een „aanwijzend bijwoord van tijd” is, gebruikt „om iets wat in de tijd volgt in te leiden” of „om een volgende gebeurtenis in te leiden”. Jezus voorzei derhalve dat het Koninkrijk gepredikt zou worden en dat dan (’daarna’ of ’vervolgens’) „het einde” zou komen.
-
-
„Wat zal het teken zijn van uw tegenwoordigheid?”De Wachttoren 1994 | 15 februari
-
-
c Toʹte komt meer dan 80 maal in Mattheüs voor (9 maal in hoofdstuk 24) en 15 maal in het boek Lukas. Markus heeft toʹte slechts 6 maal gebruikt, maar in 4 van die gevallen stond het met „het teken” in verband.
-