Segundo Krónikanan
2 Sálomon a duna òrdu pa konstruí un kas na onor* di Yehova i un palasio pa e mes i su susesornan.* 2 Sálomon a kontratá 70.000 trahadó pa karga kos,* 80.000 kapdó di piedra pa traha den seru i 3.600 forman pa supervisá e trahadónan. 3 Dado momento, Sálomon a manda bisa Híram, rei di Tiro: “Mi ke pidi bo pa, por fabor, manda palu di seda pa mi, manera bo a yega di manda pa mi tata, David, pa el a traha su palasio.* 4 Mi ta bai traha un kas na onor di Yehova, mi Dios. Mi ke dediká e kas na Dios pa nos por kima sensia aromátiko* p’e i sòru pa na tur momento tin pan di ofrenda* kla poné. Tur mainta, tur atardi, riba sabat, ora tin luna nobo i durante e fiestanan di Yehova, nos Dios, nos mester ofresé ofrenda kimá. Anto ta Israel su obligashon pa sigui hasi e kosnan akí pa hopi tempu. 5 E tèmpel* ku mi ta bai traha mester ta impreshonante, pasobra nos Dios ta mas grandi ku tur otro dios. 6 Ken lo por traha un kas pa Dios? Ni shelu, sí, ni shelu di e shelunan, mes no ta sufisientemente grandi pa ta kas di Dios. Pues, ken ami ta pa traha un kas p’e? E úniko kos ku mi por hasi ta di traha un lugá pa presentá huma di sakrifisio den su presensia. 7 Por fabor, manda tambe un bon artesano ku ta eksperto den traha ku oro, plata, koper, heru, lana* koló püs, hilu kòrá bibu i hilu blou i ku sa kon pa graba figura komo dekorashon. Lo mi lag’é traha na Huda i na Herúsalèm huntu ku mi artesanonan eksperto, kendenan mi tata, David, a pone na mi disposishon. 8 Manda tambe palu di seda, palu di yenefer i palu di algum* for di Líbanòn, pasobra mi sa ku bo sirbidónan ta eksperto den kap palu di Líbanòn. Mi sirbidónan lo traha huntu ku bo sirbidónan. 9 Nan lo prepará un kantidat grandi di palu pa mi, pasobra e kas ku mi ta bai konstruí lo ta grandi i impreshonante. 10 Lo mi sòru pa bo sirbidónan, e kapdónan di palu, tin sufisiente kuminda: 20.000 koro di trigu,* 20.000 koro di puspas,* 20.000 bato* di biña i 20.000 bato di zeta.”
11 Anto Híram, rei di Tiro, a manda un kontesta por eskrito pa Sálomon, bisando: “Yehova stima su pueblo, p’esei el a hasi bo nan rei.” 12 Híram a bisa: “Alabá sea Yehova, Dios di Israel, kende a traha shelu i tera, pasobra el a duna Rei David un yu hòmber sabí, ku tin perspikasia i konosementu, kende lo konstruí un kas pa Yehova i un palasio pa e mes i pa su susesornan. 13 Mi ta manda Híram-Abi, kende ta un artesano eksperto ku konosé su trabou bon. 14 Su mama ta di e tribu di Dan, i su tata ta di Tiro. Híram-Abi tin eksperensia den traha ku oro, plata, koper, heru, piedra, palu, lana püs, hilu blou, tela di bon kalidat* i tela kòrá bibu. E por graba kualke figura i traha kualke diseño ku bo pidié. Lo e traha huntu ku bo artesanonan eksperto i huntu ku e artesanonan eksperto ku bo tata, David, mi señor, a buska. 15 Bo* por manda trigu, puspas, zeta i biña, manera bo a primintí ku lo bo hasi pa mi sirbidónan, ku ta bo sirbidónan tambe. 16 I nos lo kap kuantu palu di Líbanòn ku bo mester. Nos lo traha vlòt* ku e palunan, i nos lo transportá nan pa bo via laman te Yope. Djei, bo por laga transportá nan pa Herúsalèm.”
17 Anto Sálomon a laga konta tur hòmber estranhero ku tabata biba na Israel. Su tata, David, tambe a yega di tene un senso. Na tur, tabatin 153.600 hòmber. 18 Sálomon a asigná 70.000 di nan komo trahadó pa karga kos;* el a nombra 80.000 pa kap piedra den seru i 3.600 komo forman pa dirigí e trahadónan.