Yòb
29 Yòb a sigui ku su spich:
2 “Mare kos tabata manera ántes,
tempu ku Dios tabata protehá mi,
3 tempu ku e tabata laga su lampi bria riba mi kabes,
tempu ku Dios tabata lusa mi kaminda den skuridat,
4 tempu ku mi tabata hóben i fuerte,
tempu ku Dios tabata mi bon amigu di kas,*
5 tempu ku Dios Todopoderoso tabata ku mi,
tempu ku tur mi yunan* tabata na bida,
6 tempu ku mi tabata laba mi pianan den manteka,
tempu ku zeta di oleifi tabata kore na abundansia for di e barankanan pa mi,
7 tempu ku mi tabata bai porta di stat
pa tuma mi asiento riba plenchi públiko.
8 E tempu ei, manera e hóbennan mira mi, nan tabata hala pa mi pasa;*
asta e hòmbernan di edat tabata lanta para pa mi.
9 E kabesantenan tabata keda ketu ketu;
nan tabata tapa nan boka ku nan man.
10 E hendenan prominente no tabata bisa nada;
nan no tabata papia ni un pia di palabra.
11 Tur hende ku a tende mi papia tabata papia bon di mi;
hende ku a mira mi tabata duna bon testimonio di mi,
12 pasobra mi tabata yuda hende pober ku tabata sklama pa yudansa,
i mi tabata yuda yu sin tata. Mi tabata yuda tur hende ku no tabatin niun hende pa yuda nan.
13 Hende ku tabata sufri* tabata bendishoná mi,
i mi tabata laga kurason di e biudanan kanta di alegria.
14 Mi tabata bisti rektitut meskos ku mi tabata bisti paña;
hustisia tabata manera mi mantel* i tulband.
15 Mi tabata wowo pa hende siegu
i pia pa hende koho.
16 Mi tabata manera un tata pa hende pober;
mi tabata yuda hende ku mi no tabata konosé haña un huisio hustu.
17 Mi tabata kibra kakumbein di malechor
i ranka nan víktimanan saka for di meimei di nan djentenan.
18 Mi tabata bisa: ‘Mi dianan lo ta hopi manera santu di laman,
i lo mi muri trankilamente den mi propio kas.*
19 Lo mi ta manera un palu ku su raisnan ta yega awa
i ku serena ta muha su takinan henter anochi.
20 Hende lo sigui onra mi,
i lo mi sigui tira flecha ku mi bog.’
21 Hende tabata skucha mi ku atenshon;
den silensio, nan tabata warda riba mi konsehonan.
22 Despues ku mi a kaba di papia, niun hende no tabatin nada mas pa añadí;
mi palabranan tabata zona agradabel* den nan orea.
23 Nan tabata warda riba mi manera ora hende ta warda riba áwaseru, riba áwaseru di lènte;*
nan tabata ansioso pa skucha mi palabranan.
25 Mi tabata nan kabesante, i mi tabata guia nan;
mi tabata biba manera un rei rondoná pa trupa di sòldá;
mi tabata konsolá hende ku tabata yora.”