Yeremías
23 Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Ai di e wardadónan di karné ku ta kaba ku e karnénan di mi sabana i ku ta plama nan!”
2 Pues, esaki ta loke Yehova, Dios di Israel, ta bisa e hendenan ku ta sirbi komo wardadó di* su pueblo: “Boso a plama mi karnénan; boso a kore ku nan, i boso no a kuida nan.”
“P’esei, awor ami ta bai kastigá boso pa e kosnan malu ku boso ta hasi.” Esei ta loke Yehova ta bisa.
3 “Anto lo mi reuní e restu di mi karnénan for di tur e paisnan kaminda mi a plama nan. Lo mi trese nan bèk na nan sabana, i nan lo rende i bira hopi. 4 Lo mi nombra wardadó ku sí lo kuida nan manera mester ta. Mi karnénan lo no tin miedu mas, ni nan lo no ta morto spantá. Ora di konta nan, lo no falta niun.” Esei ta loke Yehova ta bisa.
5 Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Tende! Ta bai bini un tempu ku lo mi lanta un heredero hustu* for di e desendientenan di David. Lo e reina komo rei i aktua sabí. Lo e sigui prinsipio hustu i hasi loke ta korekto den e pais. 6 Den su tempu, Huda lo ser salbá, i Israel lo biba den siguridat. Esaki ta e nòmber ku lo e tin: Nos Ta Hustu pa Motibu di Yehova.”*
7 Yehova ta bisa: “Pero, ta bai bini un tempu ku nan lo no hura mas: ‘Mes sigur ku Yehova ta na bida, e Dios ku a saka e pueblo di Israel for di Egipto!’ 8 Mas bien, nan lo hura: ‘Mes sigur ku Yehova ta na bida, e Dios ku a saka e desendientenan di e pueblo di Israel for di e pais di nort i for di tur e paisnan kaminda el* a plama nan, sí, e Dios ku a trese nan bèk.’ E ora ei, nan lo biba den nan propio pais.”
9 Esaki ta un mensahe na e profetanan:
Mi kurason ta kibrá.
Henter mi kurpa* ta tembla.
Ora mi a tende Yehova i su palabranan santu,
mi a keda manera un hòmber burachi,
un hòmber bou di influensia di biña.
10 E pais ta yen di hende infiel na Dios.*
E pais ta na luto, pasobra e ta maldishoná,
i e kunukunan di yerba den desierto* a seka.
E profetanan su komportashon ta malu, i nan ta abusá di nan poder.
11 Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Tantu profeta komo saserdote ta impuru.*
Mi a haña nan maldat asta den mi propio kas.”
12 “P’esei, nan kaminda lo bira manera un kaminda ku ta slep i ku ta skur.
Nan lo trompeká i kai.
Den e aña di nan kastigu,
lo mi trese kalamidat riba nan.” Esei ta loke Yehova ta bisa.
13 “Entre e profetanan di Samaria, mi a mira kos repugnante.
Nan a profetisá den nòmber di Baal,
i nan a pone mi pueblo Israel desviá.
14 I entre e profetanan di Herúsalèm, mi a mira kos horibel.
Nan ta kometé adulterio,* i nan ta gaña sinfin.
Nan ta apoyá* malechor,
i nan no ta arepentí di nan maldat.
Pa mi, nan tur ta manera Sódoma,
i e habitantenan di e stat ta manera Gomora.”
15 P’esei, esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan ta bisa tokante e profetanan:
“Mi ta bai pone nan kome mata marga,
i lo mi duna nan awa venená pa bebe,
pasobra ta e profetanan di Herúsalèm a pone hende den henter e pais rebeldiá kontra Dios.”*
16 Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan ta bisa:
“No skucha loke e profetanan ku ta profetisá ta bisa boso.
Ta gaña nan ta gaña boso.*
Nan ta papia tokante vishon ku nan mes a inventá
i no loke ta bini for di boka di Yehova.
17 Bes tras bes, nan ta bisa e hendenan ku no ta respetá mi:
‘Yehova a bisa: “Boso lo tin pas.”’
I nan ta bisa tur hende ku ta bai tras di nan propio kurason tèrko:
‘Niun kalamidat lo no bini riba boso.’
18 Pero ta ken ta Yehova su hendenan di konfiansa,*
sí, esnan ku ta mira i tende su palabranan?
Ken a paga tinu pa skucha su palabranan?
19 Wak! Yehova su furia lo bini manera orkan.
Lo e baha riba kabes di hende malbado manera warwarú.
20 Yehova lo keda masha rabiá
te ora ku e kumpli ku su propósito.*
Den e parti final di e dianan, boso lo komprondé esei bon kla.
21 Mi no a manda e profetanan, tòg nan a bai na kareda.
Mi no a papia ku nan, tòg nan a profetisá.
22 Nan no ta mi hendenan di konfiansa. Si tabata asina,
nan lo a sòru pa mi pueblo tende mi palabranan,
i nan lo a pone mi pueblo legumai nan mal kaminda i legumai e kosnan malu ku nan ta hasi.”
23 Esaki ta loke Yehova ta puntra: “Akaso mi ta Dios solamente ora mi ta serka? Mi no ta Dios tambe ora mi ta leu?”
24 Esaki ta loke Yehova ta puntra: “Un hende por bai skonde un kaminda ku mi no por mir’é?”
Esaki ta loke Yehova ta puntra: “Tin algu den shelu òf riba tera ku mi no por mira?”*
25 “Mi a tende e profetanan ku ta profetisá mentira den mi nòmber bisa: ‘Mi tabatin un soño! Mi tabatin un soño!’ 26 Te ki dia e profetanan lo sigui papia mentira? Nan ta profetisá kos engañoso ku nan mes a inventá.* 27 Ku e soñonan ku e profetanan ta konta otro, nan ke pone mi pueblo lubidá mi nòmber, meskos ku nan antepasadonan ku a lubidá mi nòmber pasobra nan a adorá Baal. 28 Laga e profeta ku tin un soño konta e soño, pero e persona ku tin mi palabranan mester papia mi palabranan korektamente.”
Esaki ta loke Yehova ta puntra: “Akaso por kompará yerba seku ku grano?”
29 Esaki ta loke Yehova ta puntra: “Mi palabranan no ta manera kandela i manera mukel ku ta kibra baranka na pida pida?”
30 Esaki ta loke Yehova ta bisa: “P’esei, lo mi kastigá e profetanan ku ta kohe mi palabranan for di otro profeta i hasi manera ta ami a papia ku nan.”
31 Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Lo mi kastigá e profetanan ku ta usa nan lenga pa bisa: ‘Asina Dios a bisa!’”
32 Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Lo mi kastigá e profetanan ku ta konta soño falsu i ku ta pone mi pueblo desviá, pasobra nan ta papia mentira, i nan ta broma tokante nan soñonan.”
Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Ami no a manda nan, ni mi no a duna nan niun òrdu pa hasi algu. Pues, nan no ta yuda e pueblo akí ku nada.”
33 “I ora e pueblo akí òf un profeta òf un saserdote bisa bo: ‘E mensahe akí di Yehova ta un karga,’* abo tin ku kontestá nan: ‘Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Boso ta un karga! I lo mi kita boso fo’i mi lomba.”’ 34 Pa loke ta e profeta, e saserdote òf e pueblo ku bisa: ‘E mensahe di Yehova ta un karga,’ lo mi kastigá e persona ei i su famia. 35 Esaki ta loke kada un di boso ta puntra su próhimo i su ruman: ‘Kiko Yehova a kontestá? Kiko Yehova a bisa?’ 36 Pero boso mester stòp di bisa ku e mensahe di Yehova ta un karga. El a bira un karga pa boso, pasobra boso tin boso mes interpretashon, i boso a kambia e palabranan di e Dios bibu, Yehova di e ehérsitonan, nos Dios.
37 Esaki ta loke abo* tin ku bisa e profetanan: ‘Kiko Yehova a kontestá boso? Kiko Yehova a bisa? 38 I si boso sigui bisa: “E mensahe di Yehova ta un karga,” esaki ta loke Yehova ta bisa: “Boso ta sigui bisa: ‘E palabranan akí di Yehova ta un karga,’ maske mi a manda bisa boso pa no bisa: ‘E palabranan di Yehova ta un karga.’ 39 P’esei, lo mi hisa boso benta leu for di mi presensia, tantu boso komo e stat ku mi a duna boso antepasadonan. 40 Sí, lo mi humiá boso i brongosá boso. Nunka mas hende lo no lubidá boso humiashon.”’”