Ezekiel
1 Den e di 30 aña,* riba e di sinku dia di e di kuater luna, shelu a habri, i Dios a laga mi kuminsá mira vários vishon. E tempu ei, mi tabata biba banda di riu Kebar entre e hendenan ku tabata den eksilio. 2 Riba e di sinku dia di luna (tabata e di sinku aña ku Rei Yehóakin tabata den eksilio), 3 Yehova a papia ku ami, Ezekiel,* yu di Saserdote Buzi. El a papia ku mi banda di riu Kebar na pais di e kaldeonan. Einan, Yehova su poder* a kuminsá obra riba mi.
4 Miéntras ku mi tabata wak, mi a mira kon un bientu di orkan tabata bini for di nort. Tabatin un nubia enorme, i vlam di kandela tabata sali for di e nubia;* rònt di e nubia tabatin un lus briante. Anto meimei di e kandela tabatin algu ta lombra manera metal briante.* 5 Den e kandela tabatin loke tabata parse kuater angel,* i kada un di nan tabatin aparensia di hende. 6 Kada un tabatin kuater kara i kuater ala. 7 Nan pianan tabata règt, i nan plant’i pia tabata manera pata di bisé. Nan pianan tabata lombra manera koper di pòlish. 8 Kada angel tabatin un man di hende bou di kada un di su kuater alanan. Nan tur kuater tabatin kara i ala. 9 Kada angel tabatin ala ku tabata mishi ku otro. E angelnan no tabatin nodi di bira ora nan tabata move bai dilanti. Nan kada un tabata bai stret dilanti den kualke direkshon.
10 Nan tur kuater su aparensia tabata asin’akí: Nan tabatin un kara di hende parti dilanti, un kara di leon na banda drechi, un kara di toro na banda robes i un kara di águila parti patras. 11 Asina nan karanan tabata. Nan alanan tabata habrí bai ariba. Kada angel tabatin dos ala ku tabata mishi ku otro i dos ala ku tabata tapa nan kurpa.
12 Nan kada un tabata bai stret dilanti den kualke direkshon; nan tabata bai tur kaminda ku e spiritu tabata motivá nan bai. Nan no tabatin nodi di bira ora nan tabata move bai dilanti. 13 E angelnan tabata parse karbon na kandela. Tabatin algu ku tabata parse flambeu di kandela briante ku tabata move bai bini entre e angelnan, i welek tabata kòrta meimei di e kandela. 14 I ora ku e angelnan tabata move bai bini, nan tabata parse rayo di welek.
15 Segun ku mi tabata wak e angelnan, mi a mira un wil pará riba suela banda di kada un di e angelnan ku kuater kara. 16 E wilnan tabata bria meskos ku piedra di krisólito,* i tur e kuater wilnan tabata meskos. Nan tabata trahá di tal manera ku nan tabata parse un wil den un otro wil.* 17 Ora e wilnan tabata move, nan por a bai den tur kuater direkshon sin ku nan tabatin ku bira. 18 E rimnan di e wilnan tabata masha haltu i impreshonante, i e kuater rimnan tabata tur na wowo na e rant pafó. 19 Ki ora ku e angelnan tabata move, e wilnan tabata move pareu ku nan. Ora ku e angelnan tabata lanta for di suela, e wilnan tambe tabata bai laira. 20 E angelnan tabata bai kaminda e spiritu tabata motivá nan bai, sí, tur kaminda ku e spiritu tabata bai. E wilnan tabata bai laira pareu ku e angelnan, pasobra e spiritu ku tabata dirigí e angelnan* tabata den e wilnan tambe. 21 Ora e angelnan tabata move, e wilnan tambe tabata move. Ora nan tabata para ketu, e wilnan tambe tabata para ketu. I ora nan tabata lanta for di suela, e wilnan tambe tabata bai laira pareu ku nan, pasobra e spiritu ku tabata dirigí e angelnan tabata den e wilnan tambe.
22 Riba kabes di e angelnan tabatin algu di span ku tabata parse un plataforma di kristal;* e tabata impreshonante, i e tabata bria sinfin. 23 E angelnan tabata bou di e plataforma di kristal. Nan alanan tabata habrí bai ariba,* i nan tabata mishi ku otro. Kada angel tabatin dos ala pa tapa un banda di nan kurpa i dos pa tapa e otro banda. 24 Ora mi tabata tende e batimentu di nan alanan, e tabata zona meskos ku e zonido fuerte di awa ku ta basha, manera stèm di Dios Todopoderoso. Ora e angelnan tabata move, tabatin un zonido manera di un ehérsito. I ora nan tabata para ketu, nan tabata baha nan alanan.
25 I un stèm a sali for di ariba di e plataforma di kristal ku tabata riba nan kabes. (Ora nan tabata para ketu, nan tabata baha nan alanan.) 26 Ariba di e plataforma di kristal ku tabata riba nan kabes tabatin algu ku tabata parse un piedra di safiro, i e tabatin forma di un trono. Riba e trono na haltu ei tabatin un persona sintá ku tabatin aparensia di hende. 27 For di e persona su sintura* bai ariba, mi a mira algu ku tabata lombra manera metal briante i bria manera kandela. I di su sintura bai abou, su kurpa tabata parse kandela. Tur rònt di e persona ei tabatin algu ta bria, 28 i e brio ei tabata parse regenbog ku ta aparesé den nubia riba un dia di áwaseru. Asina e lus briante ku tabatin rònt di e persona tabata. E lus briante tabata parse e gloria di Yehova. Ora ku mi a mira esei, mi a kai na rudia i bùig te na suela. Anto mi a kuminsá tende un stèm di un persona.