Yeremías
19 Esaki ta loke Yehova a bisa: “Bai kumpra un bòter di klei serka un trahadó di pòchi di klei. Skohe algun kabesante di e pueblo i algun kabesante di e saserdotenan. 2 Bai ku nan na vaye Bèn-Hínòm,* i para na entrada di Porta di Pòchi di Klei.* Anunsiá einan loke mi bisa bo. 3 Esaki ta loke lo bo bisa: ‘Reinan di Huda i habitantenan di Herúsalèm, tende e palabranan di Yehova. Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, ta bisa:
“Mi ta kla pa trese un kalamidat riba e lugá akí. Ken ku tende e notisia ei lo no por kere su orea. 4 Lo mi hasi esei pasobra boso a bandoná mi, i boso a hasi e lugá akí un lugá ku mi no ta ni rekonosé mas. Aki, boso ta ofresé sakrifisio na otro dios, dios ku ni boso, ni boso antepasadonan ni e reinan di Huda no tabata konosé, i boso a yena e lugá akí ku sanger di hende inosente. 5 Boso a traha e lugánan sagrado* pa adorashon di Baal pa asina boso kima boso yu hòmbernan den kandela komo ofrenda kimá na Baal. Esei ta algu ku mi no a manda pa hasi ni mi no a papia di dje i ku nunka no a pasa mes den mi mente.”*
6 Esaki ta loke Yehova ta bisa: “P’esei, ta bai bini un tempu ku boso lo no yama e lugá akí vaye Tofèt mas ni vaye Bèn-Hínòm, sino vaye Masakre. 7 Na e lugá akí, lo mi stroba e plannan di Huda i di Herúsalèm, i lo mi laga boso muri pa medio di spada di boso enemigunan ku ta buska boso pa mata.* Lo mi laga para di shelu i bestia riba tera kome boso kadavernan. 8 Lo mi hasi e stat akí un ruina spantoso i un kos pa hende hasi chèrchi di dje.* Tur hende ku pasa ei banda lo keda den shòk ora nan wak e stat, i nan lo hasi chèrchi ora nan mira tur e kosnan malu ku a pasa ku e stat ei. 9 I lo mi pone boso kome karni di boso yu hòmbernan i di boso yu muhénan. Boso tur lo kome karni di boso próhimo pa motibu di e preshon i desesperashon ku boso lo sinti ora boso keda rondoná di boso enemigunan ku ta buska boso pa mata.”’*
10 Despues di esei, kibra e bòter di klei dilanti di e hòmbernan ku a bai ku bo, 11 i bisa nan: ‘Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Lo mi kaba ku e pueblo i e stat akí i laga nan na wèrki, manera ora un hende kibra un pòchi di klei na pida pida i pone ku nunka mas por drech’é. I nan lo dera asina tantu morto na Tofèt te ku lo no tin lugá mas pa dera nan einan.”’
12 Yehova ta bisa: ‘Esei ta loke lo mi hasi ku e lugá akí i ku su habitantenan; sí, lo mi laga e stat akí bira meskos ku Tofèt. 13 I e kasnan di Herúsalèm i e kasnan di e reinan di Huda lo bira impuru meskos ku e lugá akí, Tofèt, pasobra ta riba e daknan di nan kasnan nan tabata ofresé sakrifisio na tur e streanan* di shelu i basha ofrenda di bibida na otro dios.’”
14 Ora Yeremías a bini bèk for di Tofèt, kaminda Yehova a mand’é bai profetisá, el a bai para riba plenchi di e kas di Yehova, i el a bisa henter e pueblo: 15 “Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, ta bisa: ‘Mi ta bai trese riba e stat akí i riba tur su pueblitonan tur e kalamidatnan ku mi a anunsiá kontra dje, pasobra nan a hasi kos di kabesura, i nan no kier a* obedesé mi palabranan.’”