Yeremías
2 Yehova a papia ku mi. El a bisa mi: 2 “Bai anunsiá na e pueblo di Herúsalèm lo siguiente: ‘Esaki ta loke Yehova ta bisa:
“Mi ta kòrda kuantu bo tabata stima mi* tempu ku bo tabata yòn.
Mi ta kòrda kuantu amor bo tabatin pa mi ora bo tabata komprometé pa kasa ku mi.
Mi ta kòrda kon bo tabata sigui mi tempu ku mi tabata guia bo den desierto,*
sí, den un tera ku no tabata ser kultivá.
3 Israel tabata santu den bista di Yehova; nan tabata promé fruta di su kosecha.”’
Yehova ta bisa: ‘Ken ku tabata purba di habrak’é tabata bira kulpabel.
Desaster tabata bini riba nan.’”
4 Desendientenan di Yákòb
i tur e famianan di e pueblo di Israel, tende e palabranan di Yehova.
5 Esaki ta loke Yehova ta bisa:
“Ki malu boso antepasadonan a haña den mi
ku a pone nan hala asina leu for di mi?
Nan a bai adorá dios falsu* sin balor te ku nan mes a bira algu sin balor.
6 Nan no a bisa: ‘Laga nos buska Yehova.*
Pasobra ta e a saka nos for di Egipto
i guia nos dor di desierto.
Ta e a guia nos dor di un tera desolá i yen di buraku,
un lugá di sekura i di skuridat profundo,
un tera kaminda niun hende no ta pasa
i kaminda niun hende no ta biba.’
7 Anto mi a trese boso na un pais ku hopi hòfi
pa boso kome su frutanan i disfrutá di su bon kosnan.
Pero boso a bini einan i hasi mi pais impuru;
boso a hasi mi propiedat* manera un kos repugnante.
8 E saserdotenan no a bisa: ‘Laga nos buska Yehova.’
E personanan ku mester a siña hende Lei no tabata konosé mi.
E wardadónan di karné a rebeldiá kontra mi.
E profetanan a profetisá na nòmber di Baal,
i nan a bai adorá dios ku no por a yuda nan ku nada.
9 Yehova ta bisa: ‘P’esei, lo mi sigui presentá akusashon kontra boso,
i lo mi presentá akusashon kontra e yunan di boso yunan.’
10 ‘Pero krusa laman bai te na e islanan* di e habitantenan di Kitim i wak.
Sí, manda mensahero te na Kédar, i pensa bon.
Wak si algu asin’akí a yega di sosodé:
11 Akaso un nashon a yega di legumai su diosnan pa bai sirbi otro dios ku no ta ni eksistí?
Pero mi propio pueblo a kuminsá adorá loke no ta sirbi; nan no a duna ami, e Dios poderoso, e gloria ku mi ta meresé.
12 Shelu, keda wak babuká;
tembla i keda den shòk pa motibu di e kos akí.’ Esei ta loke Yehova ta bisa.
13 ‘Pasobra mi pueblo a hasi dos kos malu:
Nan a bandoná ami, e fuente di awa ku ta duna bida,
i nan a koba rembak* pa nan mes,
sí, rembak kibrá ku no por wanta awa.’
14 ‘Akaso Israel ta un katibu? Akaso e ta un katibu ku a nase den kas di su shon?
Dikon anto hende ta maltrat’é manera katibu?*
15 Leon yòn ta grita kontra dje;
nan a grita duru.
Nan a hasi su pais un ruina spantoso.
Su statnan a ser pegá na kandela, i nan a keda sin habitante.
16 E habitantenan di Nòf* i Tapánes ta feita bo kabes, hasié limpi.*
17 No ta bo mes a buska esei?
Sí, bo a bandoná Yehova, bo Dios,
tempu ku e tabata guia bo riba kaminda.
18 Awor, pakiko bo ke kohe kaminda pa Egipto
pa bo bebe awa di Síhòr?*
Pakiko bo ke kohe kaminda pa Asiria
pa bo bebe awa di riu Eufrátes?*
19 Bo mester a saka un lès for di e kosnan malu ku bo a hasi,
i bo infieldat mester a skual bo.
Bo mester realisá ku ta un kos masha malu mes pa bandoná Yehova, bo Dios,
i ku esei lo kousa bo hopi tristesa.
Bo no tabatin miedu di mi.’ Esei ta loke Señor Soberano, Yehova di e ehérsitonan, ta bisa.
20 ‘Hopi tempu pasá, mi a kibra bo yugo
i kita e kabuyanan ku tabatin bo mará.
Pero bo a bisa: “Mi no ta bai sirbi bo.”
De echo, riba tur seritu haltu i bou di tur palu bèrdè,
bo tabata benta bo kurpa abou pa ofresé bo mes komo prostituta.
21 Mi a planta bo manera un mata di wendrùif kòrá di e mihó kalidat, di un simia kompletamente puru.
Pues, kon bo por a kambia i para bira rama di un mata di wendrùif shimaron?’
22 ‘Maske bo baña ku soda gròf i usa hopi habon,
bo kulpa lo keda manera un mancha mi dilanti.’ Esei ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa.
23 Kon bo por bisa ku bo no a bira impuru
i ku bo no a adorá e Baalnan?
Wak kon bo a komportá bo mes den vaye.
Pensa riba loke bo a hasi.
Bo ta manera un kamel muhé yòn i lihé,
ku ta kore bai bin, sin rumbo.*
24 Bo ta manera un buriku di mondi muhé ku a kustumbrá den desierto.
E buriku muhé su deseo seksual intenso* ta pon’é hisa nanishi pa hole kada brisa en buska di un machu.
Ken por domin’é ora ku e ta lops?
Niun di e machunan no mester kansa nan mes pa busk’é.
Den su tempu di dèk,* nan lo hañ’é.
25 Israel, stòp promé ku bo keda pia abou
i garganta seku, koriendo tras di kos sin balor.
Pero bo a bisa: ‘Nò! Mi no por stòp mas,
pasobra mi a namorá di dios falsu,*
i lo mi sigui nan tras.’
26 Meskos ku un ladron ta keda tur na bèrgwensa ora nan gar’é,
asina e pueblo di Israel a keda tur na bèrgwensa,
sí, e pueblo i su reinan, su lidernan,
su saserdotenan i su profetanan.
27 Nan ta bisa un palu: ‘Abo ta mi tata.’
I nan ta bisa un pida piedra: ‘Ta abo a trese mi na mundu.’
Anto en bes di bira kara wak mi, nan ta bira lomba pa mi.
Ora nan kalamidat yega, e ora ei sí, nan lo sklama:
‘Bin salba nos!’
28 Huda, unda e diosnan ku bo a traha a keda awor?
Laga nan bin salba bo ora bo haña bo ku kalamidat si nan por antó,
pasobra bo diosnan a bira mes hopi ku bo statnan.
29 ‘Pakiko boso ta sigui pleita ku mi?
Pakiko boso tur a rebeldiá kontra mi?’ Esei ta loke Yehova ta bisa.
30 Mi tabata kastigá boso yunan, pero tantu bal;
nan no tabata aseptá disiplina.
Mas bien, manera un leon feros,
boso a mata boso profetanan ku spada.
31 Mi pueblo, presta atenshon na loke Yehova ta bisa.
Akaso mi a bira manera un desierto pa Israel
òf manera un pais kaminda tin un skuridat spantoso?
Mi pueblo, boso a bisa ku boso lo bai kaminda ku boso ke
i ku boso lo no bolbe serka mi. Dikon boso a bisa esei?
32 Akaso un bírgen por lubidá su hoyanan,
i un brùit por lubidá su faha dòrná?*
Pero pa hopi tempu, mi propio pueblo a lubidá mi.
33 Bo sa bon kon pa buska hòmber pa stima bo!
Bo a bira eksperto den sigui kaminda di maldat.
34 Asta bo pañanan ta manchá ku sanger di hende* pober i inosente.
Maske mi no a mira nan kibra drenta bo kas,
tòg mi a haña mancha di nan sanger riba tur bo pañanan.
35 Pero abo ta bisa: ‘Mi ta inosente.
Kasi sigur Dios no ta rabiá ku mi mas.’
Awor mi ta bai kastigá bo,
pasobra bo ta bisa: ‘Mi no a peka.’
36 Bo ta blo kambia di rumbo. Sí, bo ta infiel. Dikon bo no ta mira nada malu den esei?
Egipto tambe lo pone bo kara na bèrgwensa
meskos ku Asiria a pone bo kara na bèrgwensa.
37 Ta pa e motibu ei tambe, lo bo sali bai tur na bèrgwensa,*
pasobra Yehova a rechasá e hendenan ku bo a pone konfiansa den dje;
nan lo no yuda bo ku nada.”