Numbernan
19 Yehova a sigui bisa Moises i Áròn: 2 “Yehova a duna e siguiente lei: ‘Bisa e israelitanan ku nan mester trese pa boso un baka kòrá, salú, ku no tin defekto i ku nunka no a karga yugo. 3 Boso mester duna Saserdote Eleazar e baka, i e mester hiba e baka pafó di e kampamentu i laga mat’é den su presensia. 4 Anto Saserdote Eleazar mester kohe un poko di e sanger ku su dede i spat e shete biaha den direkshon di entrada di e tènt di reunion. 5 Kaba, mester kima e baka su dilanti. Mester kima e kueru, e karni i e sanger di e baka huntu ku e sushi den su tripa. 6 I e saserdote mester kohe taki di palu di seda, un pida tela kòrá bibu i un bòshi di taki di hysop* i benta nan den e kandela ku ta kimando e baka. 7 Anto e saserdote mester laba su pañanan i baña* ku awa. Despues di esei, e tin mag di drenta e kampamentu, pero lo e keda impuru te anochi.*
8 E persona ku a kima e baka mester laba su pañanan i baña* ku awa, i lo e keda impuru te anochi.
9 Un hòmber ku ta puru mester kohe e shinishinan di e baka i pone nan na un lugá spesial,* pafó di e kampamentu. E pueblo* di Israel mester warda e shinishinan ei pa traha awa di purifikashon. E baka* ta un ofrenda pa piká. 10 E persona ku kohe e shinishinan di e baka mester laba su pañanan i keda impuru te anochi.
Esaki ta un mandamentu permanente pa e israelitanan i pa e estranheronan ku ta biba entre nan: 11 Ken ku mishi ku un hende morto lo keda impuru shete dia. 12 E persona ei mester purifiká su mes ku e awa di purifikashon* riba e di tres dia, i lo e bira puru riba e di shete dia. Pero si e no purifiká su mes riba e di tres dia, lo e no bira puru riba e di shete dia. 13 Si un persona mishi ku kadaver di un hende i e no purifiká su mes, e ta hasi e tabernakel* di Yehova impuru; mester mata e persona ei.* E ta impuru, i lo e keda impuru, pasobra no a sprengu awa di purifikashon riba dje.
14 Esaki ta e lei ku ta konta ora ku un hende muri den un tènt: Tur hende ku drenta e tènt i tur hende ku tabata den e tènt lo keda impuru shete dia. 15 Tur pòchi habrí, ku no tin un tapa mará riba dje, ta impuru. 16 Ademas, tur hende den kunuku ku mishi ku un persona ku a ser matá ku spada òf ku un persona ku a muri un morto natural òf ku wesu di hende òf ku un graf lo keda impuru shete dia. 17 Pa purifiká e persona impuru, mester kohe un poko shinishi di e ofrenda pa piká ku a ser kimá, pone e shinishi den un pòchi i basha riba dje awa fresku saká for di un fuente di awa ku ta kore. 18 Anto un hòmber ku ta puru mester kohe un bòshi di taki di hysop, dòp nan den e awa i spat e riba e tènt, riba tur e pòchinan i riba tur hende ku tabata den e tènt. E mester hasi esei tambe ku e persona ku a mishi ku sea un graf òf wesu di hende òf kadaver di un hende ku a ser matá òf kadaver di un hende ku a muri un morto natural. 19 E persona puru lo spat e awa riba e persona impuru riba e di tres dia i tambe riba e di shete dia, i e persona impuru lo ser purifiká di su piká riba e di shete dia. E ora ei, e mester laba su pañanan i baña den awa, i anochi, lo e bira puru.
20 Pero un persona impuru ku no purifiká su mes mester ser eliminá for di e kongregashon,* pasobra el a hasi e lugá santu di Yehova impuru. E ta impuru pasobra no a spat awa di purifikashon riba dje.
21 Esaki ta un mandamentu permanente pa e pueblo di Israel: E persona ku ta spat awa di purifikashon tambe mester laba su pañanan. Ken ku mishi ku awa di purifikashon lo keda impuru te anochi. 22 Tur loke un persona impuru mishi kuné ta bira impuru, i un persona ku mishi ku e kosnan ei tambe ta impuru te anochi.’”