Ámos
4 “Tende e palabranan akí, muhénan ku ta biba riba seru di Samaria,
boso ku ta meskos ku e bakanan di Básan.
Boso ta estafá hende humilde i aplastá hende pober,
i boso ta bisa boso esposo:* ‘Trese alkohòl pa nos bebe!’
2 Señor Soberano Yehova ta hura pa su santidat:
‘“Tende! E tempu lo yega ku nan lo hisa boso ku hak pa kologá karni na dje,
i e hendenan ku sobra nan lo hisa ku anzue.
3 I kada un di boso lo pasa dor di un buraku den muraya, ku ta stret su dilanti.
Nan lo benta boso den Hármòn,” Yehova ta bisa.’
4 ‘Bini Bètel i kometé akto di rebeldia.*
Bai Guilgal i kometé mas akto di rebeldia ainda!
Trese boso sakrifisionan di mainta
i boso désimonan* riba e di tres dia.
5 Kima pan ku zürdeg komo sakrifisio di gradisimentu.
Anunsiá na bos haltu ku boso a duna ofrenda boluntario,
komo ku ta esei boso gusta hasi, pueblo di Israel,’ Señor Soberano Yehova ta bisa.
6 ‘I ami, di mi parti, den tur boso statnan, mi a laga boso djentenan keda limpi, sin kuminda.*
I mi a sòru pa no tin pan den niun di boso kasnan,
pero boso no a bini bèk serka mi,’ Yehova ta bisa.
7 ‘Ademas, tres luna largu promé ku kosecha, mi a keda sin manda áwaseru pa boso.
Mi a laga awa kai na un stat sí, ma na un otro nò.
Un kunuku tabata haña áwaseru,
ma un otro kunuku, ku no a haña áwaseru, tabata seka.
8 Hende di dos òf tres stat tabata zeila bai un otro stat pa bebe awa,
sin ku esei tabata sasia nan set.
Pero boso no a bini bèk serka mi,’ Yehova ta bisa.
9 ‘Mi a manda bientu kayente i beskein riba boso kosechanan.*
Boso a planta mas hòfi i mas kunuku di wendrùif,
pero dalakochi tabata habraká boso palunan di figu i palunan di oleifi.
Tòg boso no a bini bèk serka mi,’ Yehova ta bisa.
10 ‘Mi a asotá boso ku un epidemia, manera esun ku a asotá Egipto.
Mi a mata boso hòmbernan hóben ku spada i kapturá boso kabainan.
Mi a laga e holó stinki di e kadavernan den boso kampamentu penetrá den boso nanishi.
Pero boso no a bini bèk serka mi,’ Yehova ta bisa.
11 ‘Mi a kaba ku boso,
manera mi a kaba ku Sódoma i Gomora.
Ta algun di boso so a sali bibu, manera pida palu ku nan a logra saka for di kandela.
Pero boso no a bini bèk serka mi,’ Yehova ta bisa.
12 Pues, esei ta loke lo mi bolbe hasi ku bo, Israel.
Komo ku ta esaki mi ta bai hasi ku bo,
prepará bo pa enfrentá bo Dios, Israel.
13 E Persona ku a forma e serunan i krea bientu
ta bisa hende kiko Su pensamentunan ta.
E ta kambia lus di ourora den skuridat,
i e ta kana riba e lugánan haltu di tera.
Su nòmber ta Yehova, Dios di e ehérsitonan.”