Isaías
56 Esaki ta loke Yehova ta bisa:
“Sigui prinsipio hustu, i hasi loke ta korekto,
pasobra pronto lo mi trese salbashon
i revelá mi hustisia.
2 Felis ta hende ku ta hasi esei.
Felis ta hende ku ta tene duru na mi leinan,
sí, hende ku ta warda sabat, ku ta konsiderá sabat un dia sagrado
i ku ta hasi esfuerso pa no hasi nada malu.
3 Hende estranhero ku skohe pa ta na banda di Yehova no mester bisa:
‘Mi tin sigur ku Yehova lo separá mi for di su pueblo.’
I un eunuko* no mester bisa: ‘Tende! Mi ta un palu seku.’”
4 Esaki ta loke Yehova ta bisa e eunukonan ku ta warda su* sabatnan, ku ta skohe pa hasi loke ta agrad’é i ku ta tene nan mes na su pakto:
5 “Lo mi duna nan algu mihó ku yu hòmber i yu muhé.
Lo mi duna nan un lugá* den mi kas, i lo mi kòrda nan nòmber.
Lo mi laga skirbi nan nòmber pa semper;
nan nòmber lo no disparsé.
6 Pa loke ta trata e estranheronan ku skohe pa ta na banda di Yehova pa ador’é,
pa stima Yehova i su nòmber
i pa bira su sirbidónan,
sí, tur hende ku ta warda sabat, ku ta konsiderá sabat un dia sagrado
i ku ta tene nan mes na mi pakto,
7 nan tambe lo mi trese na mi seru santu,
i lo mi hasi nan kontentu den mi kas di orashon.
Lo mi aseptá nan ofrendanan kimá i nan otro sakrifisionan riba mi altar,
pasobra mi kas lo ser yamá un kas di orashon pa tur pueblo.”
8 Señor Soberano Yehova, kende ta trese e hendenan plamá di Israel huntu, ta bisa:
“Fuera di e hendenan ku mi a reuní kaba, lo mi sòru pa mas hende djòin nan.”
9 Tur bestia salbahe di sabana, bin kome,
sí, tur bestia salbahe di mondi!
10 E vigilantenan ta siegu; niun di nan no a tuma nota di loke por pasa.
Nan tur ta manera kachó muda ku no por blaf.
Nan ta hala rosea pisá i drumi abou; nan gusta hasi floho.
11 Nan ta manera kachó golos;
nunka nan no ta satisfecho.
Nan ta wardadó di karné ku no ta komprondé nada.
Nan tur a sigui nan mes kaminda;
delaster un di nan ta buska ganashi desonesto, i nan ta bisa:
12 “Ban buska poko biña,
i laga nos bebe te bira burachi.
Mañan lo ta meskos ku awe, pero hopi mas mihó!”