Salmo
א [álef]
Felis ta un persona ku tin rèspèt profundo pa* Yehova,
ב [bet]
sí, un persona ku ta kumpli ku Dios su mandamentunan ku hopi plaser.
ג [guímel]
2 E desendientenan di e persona ei lo ta poderoso riba tera.
ד [dálet]
E generashon di hende rekto lo ta bendishoná.
ה [he]
ז [zayin]
4 Den bista di hende rekto, e persona ei ta bria manera lus den skuridat.
ח [het]
E ta yen di kompashon,* i e ta miserikòrdioso i hustu.
ט [tet]
5 Kos ta bai bon pa un persona generoso ku* ta fia hende den nesesidat.
י [yod]
E ta atendé tur su asuntunan na un manera hustu.
כ [kaf]
6 Nada lo no pon’é tambaliá.
ל [lámed]
Semper Dios* lo keda kòrda un persona hustu.
מ [mem]
7 Lo e no tin miedu di mal notisia.
נ [nun]
Su kurason ta trankil, pasobra e ta konfia den Yehova.
ס [sámekh]
פ [pe]
9 Generosamente,* e ta parti loke e tin; e ta duna hende pober.
צ [sadé]
Su hustisia ta keda pa semper.
ק [qof]
Lo e bira poderoso, i tur hende lo respet’é.*
ר [resh]
10 Hende malbado lo mira esei, i nan lo kunsumí.
ש [shin]
Nan lo morde riba djente i kaba na nada.
ת [taw]
Deseo di hende malbado lo no prosperá.