Salmo
Un salmo di David.
3 E ta pordoná tur mi fayonan
i kita tur mi sufrimentu.*
4 E ta salba mi bida for di graf,*
i e ta demostrá mi amor leal i miserikòrdia.
5 Durante henter mi bida, e ta duna mi kos bon na abundansia,
p’esei mi ta keda yòn i ku vigor meskos ku un águila.
6 Yehova ta hasi loke ta rekto i hustu
pa tur hende ku ta ser oprimí.
7 El a laga Moises sa tur loke el a hasi,
i el a revelá su echonan na e israelitanan.
9 Lo e no keda kòrda nos fayonan pa semper
ni keda rabiá pa semper.
10 E no ta atendé ku nos di akuerdo ku e pikánan ku nos ta kometé,
ni e no ta kastigá nos pa nos fayonan manera nos meresé.
11 Pasobra, meskos ku nos no por midi e distansia entre shelu i tera,
nos no por midi kon grandi Dios su amor leal ta pa hende ku tin rèspèt profundo p’e.*
13 Meskos ku un tata ta tene kompashon ku* su yunan,
asina Yehova ta tene kompashon ku hende ku tin rèspèt profundo p’e,
14 pasobra e sa bon bon kon nos a ser trahá.
E no ta lubidá ku nos ta trahá di stòf.
15 Bida di hende ta meskos ku yerba; e no ta dura mashá.
Hende ta meskos ku un flor den kunuku
16 ku ta disparsé ora bientu supla;
ta komo si fuera nunka el a eksistí.*
17 Pero e amor leal ku Yehova ta demostrá
na hende ku tin rèspèt profundo p’e ta pa semper.*
E ta demostrá su hustisia na e yunan di nan yunan,
18 na hende ku ta kumpli ku su pakto
i na esnan ku ta hasi esfuerso pa obedesé su òrdunan.
19 Yehova a establesé su trono firmemente den shelu,
i e ta goberná komo rei riba tur kos.
20 Alabá Yehova, tur su angelnan masha poderoso,
sí, boso ku ta kumpli ku su palabra i ku semper ta obedes’é.*
21 Alabá Yehova, tur su ehérsitonan,
sí, boso ku ta sirbié i ku ta hasi su boluntat.
22 Alabá Yehova, henter su kreashon;
alab’é tur kaminda ku e ta goberná.*
Lo mi alabá Yehova ku henter mi alma!*