Yòb
23 Yòb a kontestá:
2 “Mi no ta aseptá mi situashon; p’esei, mi ta keha;
mi ta suspirá asina tantu ku mi no tin forsa mas.
3 Mare mi tabata sa unda mi por haña Dios!
Lo mi a bai kaminda e ta biba.
4 Lo mi a presentá mi kaso su dilanti,
i lo mi a proba ku mi ta inosente.
5 Lo mi a haña sa loke Dios tin di bisa,
i lo mi a tene kuenta ku loke Dios bisa.
6 Dios lo no usa su inmenso poder kontra mi.
Nò, i mi tin sigur ku lo e skucha mi.
7 Un persona hustu lo por resolvé su kaso dilanti di Dios;
mi Hues lo deklará mi inosente.*
8 Mi ta bai ost, pero e no ta ayanan;
mi ta bai wèst, pero mi no ta hañ’é.
9 Mi ta kita bai na man robes kaminda e ta traha, pero e no ta einan;
Dios ta kita na man drechi, tòg mi no ta mir’é.
10 Dios sa ku mi ta riba bon kaminda.
Si e mester saminá mi manera ora ta purifiká oro, lo mi resultá di ta puru manera oro puru.
11 Mi pianan a sigui su pasonan fielmente;
mi no ta desviá for di su kaminda.
12 Semper mi ta kumpli ku su mandamentunan;
mi ta balorá su palabranan; semper mi a hasi mas di loke a ser eksigí di mi.
13 Ora Dios disidí di hasi algu, ken por strob’é?
Ora e* ke hasi algu, e ta hasié.
14 Sigur lo e hasi loke el a disidí di hasi* pa mi,
i e tin pensá di hasi mas kos.
15 Mi ta sinti mi tur anshá pa su motibu;
ora mi pensa riba dje, mi ta haña mas temor p’e.
16 Dios a pone ku mi no tin kurashi mas;
Dios Todopoderoso a duna mi miedu.
17 Aunke skuridat profundo a tapa mi kara,
mi no ta keda ketu.”