Èsdras
8 Aki ta sigui un lista di nòmber di e kabesantenan di vários kas di famia* segun e registronan di famia.* Ta trata di e hòmbernan ku a sali for di Babilonia huntu ku mi tempu ku Rei Artahérhes* tabata goberná: 2 Gèrsòm, desendiente di Fínehas; Dánièl, desendiente di Ítamar; Hatus, desendiente di David; 3 Zakarías, desendiente di Sekanías, desendiente di Páros, i 150 hòmber mas ku tambe tabata riba e lista; 4 Elyeho-Enai, yu hòmber di Zeraías, desendiente di Pahat-Móab, i 200 hòmber mas; 5 Sekanías, yu hòmber di Yahaziel, desendiente di Zatu, i 300 hòmber mas; 6 Ebèd, yu hòmber di Yónatan, desendiente di Adin, i 50 hòmber mas; 7 Yesaías, yu hòmber di Atalía, desendiente di Élam, i 70 hòmber mas; 8 Zebadías, yu hòmber di Miguel, desendiente di Sefatías, i 80 hòmber mas; 9 Abdías, yu hòmber di Yehièl, desendiente di Yóab, i 218 hòmber mas; 10 Selomit, yu hòmber di Yosifías, desendiente di Bani, i 160 hòmber mas; 11 Zakarías, yu hòmber di Bebai, i 28 hòmber mas; 12 Yohanan, yu hòmber di Hakatan, desendiente di Ázgad, i 110 hòmber mas; 13 Elífelèt, Yeièl, Semaías, kendenan tabata desendiente di Adonikam, i 60 hòmber mas. E tres hòmbernan ei tabata e último personanan ku a regresá Huda. 14 Utai i Zábud tambe a regresá, huntu ku 70 hòmber mas. Utai i Zábud tabata desendiente di Bigvai.
15 Mi a reuní nan tur na e riu ku tabata kore bai Ahava. Nos a keda tres dia einan den nos tèntnan. Ora mi a inspekshoná e kampamentu pa mira ken tabata presente, a resultá ku no tabatin niun levita den e grupo, ma saserdote so. 16 P’esei, mi a manda buska Eliezer, Ariel, Semaías, Èlnatan, Yarib, Èlnatan, Nátan, Zakarías i Mesulam, esta, e hòmbernan ku tabata dirigí e pueblo, i tambe Yoyarib i Èlnatan, kendenan tabata maestro. 17 Anto mi a manda nan bai serka Ido, kende tabata kabesante na Kasifia. Ido i su ruman hòmbernan tabata biba na Kasifia. Nan tabata desendiente di sirbidó di tèmpel.* Mi a manda bisa nan pa manda hende pa sirbi na e kas di nos Dios. 18 I komo ku Dios tabata ku nos,* nan a manda e siguiente hòmbernan: Serebías, un hòmber prudente, desendiente di Mali (Mali tabata ñetu di Levi, yu di Israel.); e yu hòmbernan di Serebías; i e ruman hòmbernan di Serebías; na tur, 18 hòmber. 19 Nan a manda tambe Hasabías i Yesaías, kende tabata desendiente di Merari, i tambe e ruman hòmbernan di Yesaías i nan yu hòmbernan, 20 hòmber, na tur. 20 Nan a manda 220 sirbidó di tèmpel.* Nòmber di tur e hòmbernan akí a ser registrá den e registronan. Nan tabata desendiente di e hòmbernan ku David i e kabesantenan a skohe pa yuda e levitanan na tèmpel.
21 Mi a pidi henter e pueblo ku tabata na riu Ahava pa nos yuna, pa nos humiá nos mes dilanti di nos Dios i pidié pa guia nos i nos yunan durante nos biahe i pa protehá nos pertenensianan. 22 Mi tabatin bèrgwensa di pidi Rei sòldá i hòmber riba kabai pa protehá nos kontra enemigu durante nos biahe, pasobra nos a yega di bisa Rei: “Dios ta ku* tur hende ku ta busk’é, pero lo e rabia ku tur hende ku bandon’é; lo e kastigá nan.” 23 P’esei, nos a yuna, i nos a pidi Dios guia i protekshon durante nos biahe, i el a skucha nos orashon.
24 E ora ei, mi a skohe 12 hòmber pa sirbi komo kabesante di saserdote. Mi a skohe Serebías i Hasabías i 10 di nan famianan. 25 Anto nan dilanti, mi a pisa e plata, e oro i e artíkulonan di uso ku Rei i e konseheronan di Rei i e funshonarionan* di Rei i e israelitanan a ofresé komo donashon pa e kas di nos Dios. 26 Mi a pisa tur kos, i mi a entregá e kosnan: Na tur, tabatin 650 talento* di plata, 100 artíkulo di uso di plata ku a pisa 2 talento, 100 talento di oro, 27 20 kònchi chikitu di oro ku a bal 1.000 dáriko* i 2 artíkulo di uso di koper di bon kalidat, koper kòrá lombrante, mes balioso ku oro.
28 Mi a bisa e pueblo: “Boso ta santu pa Yehova, i e artíkulonan di uso akí ta sagrado. E plata i e oro ta donashon boluntario pa Yehova, Dios di boso antepasadonan. 29 Kuida e kosnan akí bon te ora boso yega Herúsalèm. Aya, boso mester pisa nan den e kambernan* di e kas di Yehova dilanti di e kabesantenan di e saserdotenan, e kabesantenan di e levitanan i e kabesantenan di e kasnan di famia israelita* na Herúsalèm.” 30 Anto e saserdotenan i e levitanan a tuma e plata, e oro i e artíkulonan di uso ku a ser pisá pa hiba esakinan na e kas di nos Dios na Herúsalèm.
31 Finalmente, riba e di 12 dia di e promé luna, nos a sali di riu Ahava pa bai Herúsalèm. Dios tabata ku nos.* El a protehá nos kontra enemigu i bandidu durante nos biahe. 32 Nos a yega Herúsalèm, i tres dia a pasa. 33 Riba e di kuater dia, nos a pisa e plata, e oro i e artíkulonan di uso den kas di nos Dios, i nos a entregá nan na Saserdote Méremòt, kende tabata yu hòmber di Uriya. Fuera di Méremòt, Eleazar, yu hòmber di Fínehas, i Yózabad, yu hòmber di Yeshua, i Noadías, yu hòmber di Binuí, tambe tabata presente. Yózabad i Noadías tabata levita. 34 Tur kos a ser kontá i pisá, i e peso total a ser registrá. 35 E eksiliadonan ku a regresá a ofresé 12 toro pa henter Israel, 96 chubatu di karné i 77 lamchi di karné machu komo sakrifisio kimá na Dios di Israel. Nan a ofresé tambe 12 chubatu di kabritu komo sakrifisio pa pordon di piká. Nan a ofresé tur e bestianan akí komo ofrenda kimá na Yehova.
36 Pa loke tabata e dekretonan ku Rei a saka, nos a entregá nan na e sátrapanan di Rei* i na e gobernadornan di e teritorionan* wèst di riu Eufrátes.* I e personanan akí a yuda e pueblo. Fuera di a sostené i yuda e pueblo, nan a duna loke tabata nesesario pa e kas di e Dios berdadero.