Salmo
106 Alabá Yah!*
Yama Yehova danki, pasobra e ta bon.
Su amor leal ta pa semper.
2 Ken por konta nos tokante tur e obranan poderoso di Yehova?
Òf ken por anunsiá tur su echonan digno di alabansa?
3 Felis ta hende ku ta aktua na un manera hustu,
hende ku semper ta hasi loke ta korekto.
4 O Yehova, kòrda riba mi ora bo ta demostrá bondat* na bo pueblo.
Kuida mi i salba mi
5 pa mi por benefisiá di e bondat ku bo ta demostrá na bo skohínan,
pa mi por ta kontentu huntu ku bo nashon
6 Nos a peka meskos ku nos antepasadonan;
nos a aktua robes; nos a hasi malu.
7 Nos antepasadonan na Egipto no a apresiá* tur bo obranan maravioso.
Nan no a kòrda riba e gran amor leal ku bo a demostrá.
Al kontrario, nan a rebeldiá kontra bo kantu di laman, kantu di Laman Kòrá.
8 Tòg Dios a salba nan pa su nòmber ser glorifiká
i pa demostrá su poder.
9 El a duna òrdu, i Laman Kòrá a seka.
El a guia su pueblo dor di e laman hundu ei komo si fuera ta dor di desierto* nan tabata pasa.
10 El a salba nan for di man di hende ku tabata odia nan
i reskatá nan for di man di enemigu.
11 Awa a tapa nan atversarionan;
ni un di nan no a skapa.*
12 E ora ei, nos antepasadonan a pone fe den su promesa;
nan a kuminsá kanta kantika di alabansa p’e.
13 Pero nan a lubidá masha lihé loke el a hasi;
nan no a warda riba su guia.*
14 Nan a laga nan deseonan egoista dominá nan den desierto.
Nan a pone Dios su pasenshi* na prueba den un tera seku.
15 Dios a duna nan loke nan a pidi,
pero despues el a duna nan un malesa teribel ku a pone nan* kaba na nada.
16 Hende den e kampamentu a bira yalurs riba Moises.
Nan a bira yalurs riba Áròn tambe, kende tabata santu pa Yehova.
17 Tera a habri i guli Dátan;
tera a tapa Abiram i e hendenan ku tabata huntu kuné.
18 Un kandela a sende entre nan;
un vlam a kaba ku e hendenan malbado ei.
19 Na Hórèb, nos antepasadonan a traha un imágen di bisé,
i nan a bùig dilanti di e estatua di metal* ei.
20 En bes di duna mi e gloria ku mi meresé,
nan a kuminsá adorá un imágen di un toro ku ta kome yerba.
21 Nan a lubidá Dios, nan Salbador,
Esun ku a hasi kos grandi na Egipto;
22 sí, Esun ku a hasi obra maravioso na pais di Kam
i kos impreshonante na Laman Kòrá.
23 Dios tabata a punto di duna òrdu pa kaba ku nan,
pero su sirbidó skohí Moises a suplik’é*
pa no keda rabiá ku nan i destruí nan.
24 Despues di esei, nan a menospresiá un pais bunita;
nan no tabatin fe den Dios su promesa.
25 Nan tabata blo keha* den nan tènt;
nan no a skucha loke Yehova a bisa.
26 P’esei, Dios a hisa su man i hura
ku lo el a laga nan muri den desierto.
27 El a hura tambe ku lo el a plama nan desendientenan entre e nashonnan
i laga nan muri na pais estranhero.
28 Anto nan a kuminsá partisipá den adorashon di* Baal di Péòr,
i nan a kome kos sakrifiká na hende morto.*
29 Loke nan a hasi a pone Dios rabia,
i el a kastigá nan ku un malesa.
30 Ta ora Fínehas a lanta para i tuma akshon,
e malesa a para.
31 P’esei, Dios a konsider’é un hòmber hustu,
i di generashon pa generashon, sí, pa semper lo e ser konsiderá asina.
34 Nan no a destruí e pueblonan,
manera Yehova a manda nan hasi.
37 Nan tabata sakrifiká nan yu hòmbernan
i nan yu muhénan na demoño.
38 Nan tabata drama sanger di hende inosente,
sí, sanger di nan mes yu hòmber i yu muhé
ku nan a sakrifiká na e diosnan falsu di Kánan.
E pais a bira impuru pa motibu di dramamentu di sanger di hende inosente.
39 Nan obranan a hasi nan impuru.
Nan komportashon a mustra ku nan tabata infiel na Dios.*
40 Di manera ku Yehova a bira furioso riba su pueblo,
i el a haña asko di nan.*
41 Bes tras bes, el a entregá nan den man di e nashonnan
pa e hendenan ku tabata odia nan por a dominá nan.
42 Nan enemigunan a oprimí nan,
i nan tabata bou di poder* di nan enemigunan.
43 Hopi biaha, Dios a libra nan,
pero kada bes nan tabata rebeldiá i desobedesé Dios.
I nan a ser humiá pa motibu di nan piká.
44 Pero Dios tabata mira nan angustia
i tende nan gritu pa yudansa.
46 Dios a laga tur nashon ku tabata tene nan prezu
haña duele di nan.
47 O Yehova, nos Dios, salba nos.
Saka nos for di e nashonnan i trese nos huntu atrobe
pa nos por alabá bo nòmber santu
i pa nos por alabá bo ku alegria.
48 Laga Yehova, Dios di Israel, ser alabá
pa tur eternidat.*
I laga henter e pueblo bisa: “Amèn!”*
Alabá Yah!*