Nehemías
10 Aki ta sigui nòmber di e hòmbernan ku a konfirmá e pakto poniendo nan seyo riba e dokumentonan:
Gobernador* Nehemías, yu hòmber* di Hakalías.
Tabatin tambe Zedekías, 2 Seraías, Azarías, Yeremías, 3 Pasur, Amarías, Malkías, 4 Hatus, Sebanías, Maluk, 5 Harim, Méremòt, Abdías, 6 Dánièl, Gineton, Baruk, 7 Mesulam, Abías, Miamin, 8 Mazías, Bilgai i Semaías, kendenan tur tabata saserdote.
9 E siguiente levitanan tambe a konfirmá e pakto: Yeshua, yu hòmber di Azanías; Binuí, desendiente di Henadad; Kadmiel; 10 Sebanías; Odías; Kelita; Pelaías; Hanan; 11 Mika; Réhòb; Hasabías; 12 Zakur; Serebías; Sebanías; 13 Odías; Bani i Beninu.
14 E kabesantenan di e pueblo tambe a seya e dokumentonan: Páros, Pahat-Móab, Élam, Zatu, Bani, 15 Buni, Ázgad, Bebai, 16 Adonías, Bigvai, Adin, 17 Áter, Ezekías, Azur, 18 Odías, Hasum, Bezai, 19 Harif, Ánatòt, Nebai, 20 Magpías, Mesulam, Hezir, 21 Mesezabel, Zádòk, Yadua, 22 Pelatías, Hanan, Anaías, 23 Oséas, Hananías, Hásub, 24 Halohes, Pilha, Sóbèk, 25 Réhum, Hasabna, Maseías, 26 Ahías, Hanan, Ánan, 27 Maluk, Harim i Bana.
28 E otro hendenan—esta, e saserdotenan, e levitanan, e pòrtirnan, e kantantenan, e sirbidónan di tèmpel* i tambe tur hende ku a distansiá nan mes for di e nashonnan rònt di nan pa por a sigui Lei di e Dios berdadero, inkluso nan esposanan, nan yu hòmbernan, nan yu muhénan (esta, tur hende ku por a komprondé e huramentu*)— 29 a uni ku nan rumannan. Sí, nan a uni ku e hòmbernan prominente di e pueblo, i nan a hura ku nan lo a obedesé e leinan* ku nos Señor Yehova, e Dios berdadero, a duna Israel mediante Moises, sirbidó di e Dios berdadero. Si nan no a kumpli ku tur e mandamentunan, e dekretonan* i e reglanan di Dios, nan lo a haña nan ku kalamidat.* 30 Nan a hura: “Nos lo no laga nos yu muhénan kasa ku hòmber di e nashonnan rònt di nos ni nos lo no laga nan yu muhénan kasa ku nos yu hòmbernan.
31 Ora e hendenan di e nashonnan rònt di nos bin ofresé nos merkansia òf bin bende nos kualke tipo di grano riba sabat, nos lo no kumpra nada for di nan riba dia di sabat ni riba niun otro dia sagrado. Den e di shete aña, nos lo laga e pais sosegá,* i nos lo no kobra niun hende ku debe nos.
32 Ademas, kada un di nos lo imponé riba nos mes e obligashon di duna anualmente mas o ménos 4 gram di plata* pa sostené sirbishi na kas* di nos Dios, esta, 33 pa pèrkurá pa lo siguiente: pan di ofrenda,* grano pa ofrenda di tur dia, bestia pa ofrenda kimá pa tur sabat, ofrenda pa fiesta di luna nobo, ofrenda pa e fiestanan stipulá, e kosnan sagrado i loke ta nesesario pa e sakrifisionan pa pordon di piká di Israel i pa tur otro trabou ku mester tuma lugá na kas di nos Dios.
34 Nos lo tira lòt pa determiná kua kas di famia (di e saserdotenan, e levitanan i sobrá di e pueblo) i riba kua dia di aña e kas konserní lo ta na turno pa tur aña hiba palu na kas di nos Dios. Tur aña, mester entregá palu pa usa komo karbon riba e altar di Yehova, nos Dios, manera ta pará skirbí den Lei. 35 Nos promé frutanan hechu di nos kunukunan i e promé frutanan hechu di tur sorto di palu di fruta, tambe nos lo hiba kas di Yehova tur aña. 36 Nos lo hiba tambe nos yu hòmbernan mayó i e promé yunan machu di nos bestianan i e promé yunan machu di nos bakanan, di nos toronan, di nos karnénan i di nos kabritunan—manera ta pará skirbí den Lei. Nos lo hiba nan kas di nos Dios, i nos lo entregá nan na e saserdotenan ku ta sirbi na kas di nos Dios. 37 Nos lo entregá e siguiente kosnan na e saserdotenan na kas di nos Dios pa nan hiba depósito:* promé hariña* ku nos produsí ku nos promé kosecha, fruta di tur sorto di palu, biña nobo i zeta. Nos lo duna otro kontribushon tambe. Anto na e levitanan, nos lo entregá désimo parti* di loke nos teranan produsí. Den tur nos statnan di agrikultura, e levitanan por tuma désimo parti di loke nos planta.
38 Anto un saserdote, desendiente di Áròn, mester kompañá e levitanan ora nan ta bai tuma e désimo partinan. E levitanan mester hiba un désimo parti di e désimo partinan ei na e lugánan* kaminda nan ta warda kos na kas di nos Dios. 39 E israelitanan i e levitanan mester hiba e kontribushonnan, esta—grano, biña nobo i zeta—na e depósitonan,* kaminda ta warda e artíkulonan di uso di tèmpel, den e área kaminda e saserdotenan ku ta na warda, e pòrtirnan i e kantantenan ta. Nos lo no neglishá kas di nos Dios.”