Ámos
7 Esaki ta loke Señor Soberano Yehova a mustra mi: El a manda un trupa di dalakochi ora ku e simianan ku nan a sembra den wenter* a kuminsá sprùit. Esei tabata e simianan ku nan a sembra despues ku a kòrta yerba di rei. 2 Ora ku e dalakochinan a kaba di kome tur mata di e pais, mi di: “O Señor Soberano Yehova, por fabor, pordoná bo pueblo! Kon Yákòb por sobrebibí?* E ta asina débil!”
3 Pues, Yehova a kambia di idea,* i Yehova a bisa: “Loke bo a mira lo no sosodé.”
4 Esaki ta loke Señor Soberano Yehova a mustra mi: Señor Soberano Yehova a duna òrdu pa kastigá nan ku kandela. E kandela a kima te ora laman a seka, i el a kima un parti di nan tera. 5 E ora ei, mi di: “O Señor Soberano Yehova, por fabor, no hasi esei! Kon Yákòb por sobrebibí?* E ta asina débil!”
6 Pues, Yehova a kambia di idea,* i Señor Soberano Yehova a bisa: “Loke bo a mira lo no sosodé.”
7 Esaki ta loke el a mustra mi: Mi a mira Yehova pará riba un muraya ku a ser trahá usando un chumbu di midi,* i e tabatin un chumbu di midi den su man. 8 Anto Yehova a puntra mi: “Kiko bo ta mira, Ámos?” Mi a kontest’é: “Un chumbu di midi.” E ora ei, Yehova a bisa mi: “Mi ta bai midi mi pueblo Israel ku un chumbu di midi. Lo mi no pordoná nan mas. 9 E lugánan sagrado* di Ísak lo keda desolá; e santuarionan di Israel lo ser destruí, i lo mi bini kontra dinastia* di Yeróboam ku un spada.”
10 Amasías, saserdote di Bètel, a manda e siguiente mensahe pa Rei Yeróboam di Israel: “Ámos ta trahando un kòmplòt kontra bo, aki den kurason di Israel. E pais no por soportá tur su palabranan. 11 Esaki ta loke Ámos ta bisa: ‘Yeróboam lo muri pa medio di spada, i e pueblo di Israel sigur lo sali for di su tera i bai den eksilio.’”
12 Anto Amasías a bisa Ámos: “Miradó di vishon, bai fo’i djaki! Bai Huda. Gana bo pan* einan, i ei bo por profetisá. 13 Pero no profetisá na Bètel mas, pasobra e ta santuario di un rei i tèmpel* di un reino.”
14 Anto Ámos a kontestá Amasías: “Mi no tabata profeta ni yu di profeta; mi tabata un wardadó di karné, i mi tabata kuida palu di figu.* 15 Pero Yehova a yama mi miéntras mi tabata kuida e tou, i Yehova a bisa mi: ‘Bai profetisá na mi pueblo Israel.’ 16 Pues awor, skucha e palabranan di Yehova: ‘Bo ta bisa: “No profetisá kos malu tokante Israel, i no prediká mensahe di huisio kontra e desendientenan di Ísak.” 17 Wèl, esaki ta loke Yehova ta bisa: “Bo esposa lo bira un prostituta den stat, i bo yu hòmbernan i bo yu muhénan lo muri pa medio di spada. Bo terenonan lo ser repartí ku un liña di midi, i bo mes lo muri den un pais estranhero. E pueblo di Israel sigur lo sali for di su pais i bai den eksilio.”’”