Segundo Krónikanan
15 Spiritu di Dios a baha riba Azarías, yu hòmber di Odèd, 2 i Azarías a sali pa kontra ku Asa. El a bisa Asa: “Skucha mi, Asa i henter pueblo di Huda i di Bènyamin. Yehova ta ku boso miéntras boso ta kuné. Si boso busk’é, e ta laga boso hañ’é. Pero si boso bandon’é, e tambe lo bandoná boso. 3 Pa hopi tempu,* e pueblo di Israel a biba sin e Dios berdadero. Nan no tabatin saserdote pa instruí nan ni nan no tabata kumpli ku niun lei. 4 Sinembargo, ora nan tabata den angustia, nan a bolbe serka Yehova, Dios di Israel. Nan a buska Dios, i Dios a laga nan hañ’é. 5 Den e tempu ei, niun hende no por a biaha trankil,* pasobra tabatin hopi problema entre vários di e teritorionan di Israel. 6 E pueblonan tabata destruí otro, i un stat tabata destruí un otro stat. Esei tabata sosodé pasobra Dios a laga e habitantenan haña nan ku hopi difikultat ku a kousa káos. 7 P’esei, sea fuerte i no pèrdè ánimo,* pasobra boso esfuersonan lo ser rekompensá.”
8 Manera Asa a tende e palabranan ei i e profesia di Profeta Odèd, Asa a tuma kurashi, i el a eliminá tur e imágennan repugnante di dios falsu ku tabatin den henter e region di Huda. El a eliminá e imágennan repugnante di dios falsu ku tabatin den e teritorionan di e tribu di Bènyamin i ku tabatin den e statnan ku el a konkistá den e serunan na Efraím tambe. Anto el a rekonstruí e altar di Yehova ku tabatin dilanti di e veranda di e kas di Yehova. 9 Asa a reuní tur e habitantenan di Huda i tur e hendenan di e tribu di Bènyamin. Fuera di nan, el a reuní e estranheronan di e teritorionan di Efraím, Mánases i Símeòn ku tabata biba na Huda i den teritorio di Bènyamin. E estranheronan ei a bandoná Israel, i nan a uni ku Asa pasobra nan a mira ku Yehova, su Dios, tabata kuné. Un kantidat grandi di estranhero a bandoná Israel. 10 Asa a reuní tur hende na Herúsalèm den e di tres luna di e di 15 aña di su reinado. 11 Riba e dia ei, nan a ofresé 700 toro* i 7.000 karné komo sakrifisio na Yehova. E bestianan ei tabata parti di e botin ku nan a kohe. 12 Anto nan a primintí, mediante un pakto ku nan a sera ku otro, ku nan lo a sirbi* Yehova, Dios di nan antepasadonan, di henter nan kurason i ku henter nan alma.* 13 Tur hende ku lo no a sirbi* Yehova, Dios di Israel, mester a ser matá, tantu hóben komo hende di edat,* hòmber i muhé. 14 Sí, bou di gritu di alegria i tokamentu di tròmpèt i suplamentu di kachu, nan a hura Yehova ku nan lo a sirbié. 15 Henter Huda tabata kontentu pa motibu di e huramentu ku nan a hasi di henter nan kurason. Nan a buska Yehova ku fervor, i el a laga nan hañ’é. El a pèrkurá pa pas reina na tur nan fronteranan.
16 Asa a asta kita su wela Maka for di e puesto haltu* ku e tabatin, pasobra su wela a traha un imágen repugnante pa adorashon di palu sagrado.* Asa a kap e imágen repugnante ei basha abou. El a kibra e imágen ei na pida pida i kim’é den vaye* Kídròn. 17 Sinembargo, e lugánan sagrado* ku tabatin na Israel no a ser destruí. Apesar di esei, Asa a sirbi Dios ku henter su kurason* durante henter su bida.* 18 El a hiba e kosnan ku e i su tata a dediká na Dios—esta, plata, oro i vários artíkulo di uso—na kas di e Dios berdadero. 19 I te ku e di 35 aña di reinado di Asa, no tabatin guera na Huda.