Yòb
8 Bíldad di Súa* a bisa Yòb:
2 “Te ki dia bo ta keda papia asin’akí?
Bo ta blo papia kos sin pia sin kabes.*
3 Akaso Dios lo stroba hende di haña hustisia?
Dios Todopoderoso lo keda sin hasi loke ta korekto?
4 Si ta peka bo yunan a peka kontra Dios,
nan a haña nan kastigu pa nan rebeldia.*
5 Pero si abo djis akudí na Dios Todopoderoso
i suplik’é pa miserikòrdia,
6 i si di bèrdat bo ta puru i hustu,
lo e presta atenshon na bo.*
Lo e drecha kos pa bo, i bo situashon lo ta manera e tabata ántes.
7 Maske kos no tabata masha bon pa bo na kuminsamentu,
bo futuro lo ta briante.
8 Por fabor, analisá historia di e hendenan ku a biba promé ku bo;
buska pa sa tokante e kosnan ku nan antepasadonan a deskubrí.
9 Bon mirá, nos no sa nada, pasobra ta ayera nos a nase.
Ademas, nos dianan riba tera ta pasa bai manera sombra.
10 Bo no ta kere ku nos por siña algu for di nos antepasadonan?
Nos lo no haña sa loke nan tabata sa?
11 Mata di papiro* por krese kaminda no tin awa?
Rit* por krese bira grandi sin awa?
12 Sin awa, nan lo seka promé ku tur otro mata,
maske nan a saka kònòpi.
13 Asina, fin* di tur hende ku no ta kòrda riba Dios lo ta;
pòrnada hende sin rèspèt pa Dios* ta karga speransa.
14 Hende sin rèspèt pa Dios ta pone nan konfiansa den loke ta temporal;*
nan siguridat ta mes frágil ku kas di araña.
15 Un hende asina lo lèn kontra su kas, i su kas ta basha abou;
lo e purba di tene duru na dje, pero su kas lo no dura.
16 Un hende sin rèspèt pa Dios ta manera un mata bèrdè ku ta haña bon solo;
e ta sprùit tur kaminda den hòfi.
17 Despues, su raisnan ta mara den otro, rònt di monton di piedra;
e ta buska un lugá di biba entre e piedranan.*
18 Sinembargo, e ta ser ranká* for di su lugá,
i e lugá ei lo neng’é i bis’é: ‘Mi no konosé bo.’
19 Sí, hende ku no ta kòrda riba Dios lo disparsé;
otro hende lo aparesé na nan lugá, manera ora mata ta sprùit for di tera.
20 Un kos ta sigur: Dios lo no bandoná hende íntegro,*
i lo e no sostené* mal hende.
21 Pa loke ta abo, Dios lo sòru pa bo ta kontentu* atrobe;
lo bo grita di alegria.
22 E hendenan ku ta odia bo lo keda tur na bèrgwensa,
i tènt di hende malbado lo no eksistí mas.”