Promé Krónikanan
17 Tempu ku David a bai biba den su propio kas,* el a bisa Profeta Nátan: “Mi ta biba den un kas di palu di seda miéntras ku e arka di pakto di Yehova ta den un tènt di paña.” 2 Nátan a kontestá David: “Hasi loke bo kurason ta deseá, pasobra e Dios berdadero ta ku bo.”
3 Awor, e anochi ei mes, Dios a papia ku Nátan. Dios a bis’é: 4 “Bai serka mi sirbidó David, i bis’é: ‘Esaki ta loke Yehova ta bisa: “No ta abo lo traha un kas pa mi biba aden. 5 For di dia ku mi a saka Israel for di Egipto, te awor, nunka mi tabatin un kas pa mi biba aden. Ta den tènt,* esta, den tabernakel,* mi tabata biba, i mi tabata bai di un lugá pa otro. 6 Tur e tempu ku mi tabata biaha ku Israel di un lugá pa otro, akaso mi a yega di pidi e huesnan di Israel ku mi a nombra pa guia* mi pueblo traha un kas pa mi? Akaso mi a yega di puntra nan: ‘Dikon boso no a traha un kas di palu di seda pa mi?’”’
7 Bisa mi sirbidó David: ‘Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Mi a saka bo for di den sabana,* kaminda bo tabata kuida karné, pa hasi bo gobernante pa goberná mi pueblo Israel. 8 Lo mi ta ku bo unda ku bo bai. I lo mi kita* tur bo enemigunan for di bo dilanti. Lo mi hasi bo nòmber grandi, i lo bo bira un di e hòmbernan mas konosí na mundu. 9 Lo mi duna mi pueblo Israel un lugá di biba kaminda nan por establesé nan mes i biba den tur trankilidat. Hende kruel lo no oprimí* nan mas, manera tabata sosodé ántes 10 i manera tabata sosodé for di den tempu di e huesnan ku mi a nombra pa dirigí mi pueblo Israel. Lo mi entregá tur bo enemigunan den bo man. Ademas, mi ta bisa bo: ‘Ami, Yehova, lo lanta un kas* pa bo.’
11 Dia bo bida* yega na un fin i bo bai sosegá serka bo antepasadonan, lo mi laga bo desendiente,* un di bo yu hòmbernan, sigui bo. Lo mi sòru pa su reinado keda firmemente establesí. 12 Ta e lo konstruí mi kas. I lo mi sòru pa su trono eksistí pa semper. 13 Lo mi ta un tata p’e, i lo e ta mi yu. Semper lo mi mustra amor leal na dje. I lo mi no bandon’é, manera mi a hasi den kaso di e persona ku a goberná promé ku bo. 14 Lo mi nombr’é komo rei, i lo e sinta riba mi trono pa semper. Su trono* lo permanesé pa semper.”’”
15 Nátan a konta David tur e kosnan ei ku Dios a revelá na dje. Sí, el a konta David henter e vishon.
16 E ora ei, Rei David a bai, i el a kai sinta abou dilanti di Yehova. David a resa: “O Yehova Dios, ken mi ta i ken e hendenan di mi kas ta* ku mi Señor a laga mi yega asina leu? 17 I komo si fuera esei no ta basta, mi Dios a bisa tambe ku kas di bo sirbidó lo keda eksistí te den futuro lehano. Yehova Dios ta konsiderá mi un hòmber ku meresé mas onor.* 18 Kiko mas ami, David, bo sirbidó, por bisa di e onor ku mi Señor ta duna mi? Mi Señor konosé mi masha bon mes. 19 O Yehova, bo a hasi tur e kosnan grandi akí. Bo a manifestá bo grandesa pa kousa di mi, Señor su sirbidó, i na armonia ku loke mi Señor a disidí den mi Señor su kurason.* 20 O Yehova, no tin ningun persona manera mi Señor. Ta abo so ta Dios. E kosnan ku nos a tende ku nos propio oreanan ta proba esei bon kla. 21 Kua nashon na mundu ta manera mi Señor su pueblo Israel? Ta abo, e Dios berdadero, a sali bai reskatá* e israelitanan i hasi nan bo pueblo. Bo a hasi hopi kos grandi i impreshonante; asina bo a traha un nòmber pa bo mes.* Bo a kore ku e nashonnan pa bo pueblo, e pueblo ku bo a libra* for di Egipto. 22 Bo a hasi Israel bo pueblo pa semper. I abo, o Yehova, a bira nan Dios. 23 O Yehova, laga e promesa ku mi Señor a hasi relashoná ku mi Señor su sirbidó i su desendientenan* resultá di ta un promesa konfiabel* pa semper. Por fabor, laga loke mi Señor a primintí bira realidat. 24 Laga bo nòmber permanesé pa semper,* i laga bo nòmber ta grandi pa semper di manera ku hende lo bisa: ‘Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, berdaderamente ta Dios pa Israel.’ I laga kas* di bo sirbidó David keda firmemente establesí den bo bista. 25 O mi Dios, bo a revelá na mi, bo sirbidó, bo propósito di lanta un kas* p’e. P’esei, bo sirbidó a sintié liber pa dirigí e orashon akí na bo. 26 O Yehova, ta abo ta e Dios berdadero. Bo a primintí tur e bon kosnan akí relashoná ku bo sirbidó. 27 Por fabor, bendishoná kas di bo sirbidó pa e por keda eksistí pa semper bo dilanti. Loke bo bendishoná, o Yehova, ta bendishoná pa semper.”