Yeremías
43 Yeremías a bisa henter e pueblo tur loke Yehova, nan Dios, a bisa, sí, delaster un kos ku Yehova, nan Dios, a mand’é bisa nan. Ora el a kaba, 2 Azarías, yu di Osaías, Yohanan, yu di Karea, i tur e otro hòmbernan arogante a bisa Yeremías: “Bo ta gaña! Yehova, nos Dios, no a manda bo bisa nos: ‘No bai biba na Egipto.’ 3 Ta Baruk, yu di Nerías, a instigá bo kontra nos pa nos kai den man di e kaldeonan. E ke pa nan mata nos òf pa nan hiba nos den eksilio na Babilonia.”
4 Pues, Yohanan, yu di Karea, i tur e komandantenan di ehérsito i henter e pueblo a nenga di obedesé e òrdu di Yehova pa keda na Huda. 5 Na lugá di esei, Yohanan, yu di Karea, i tur e komandantenan di ehérsito a bai Egipto ku tur e hendenan ku a resta di Huda, esta, e hendenan ku a bin biba bèk na Huda for di tur e nashonnan kaminda nan a ser plamá. 6 Nan a bai ku e hòmbernan, e muhénan, e muchanan, e yu muhénan di rei i tur hende* ku Nebuzaradan, kabesante di e vigilantenan, a laga na enkargo di Gedalías, yu di Ahikam i ñetu di Sáfan. Nan a bai tambe ku Profeta Yeremías i ku Baruk, yu di Nerías. 7 Nan a bai Egipto, pasobra nan no a obedesé Yehova, i nan a yega te na Tapánes.
8 Na Tapánes, Yehova a papia ku Yeremías i bis’é: 9 “Kohe algun piedra grandi den bo man. Anto miéntras ku e hòmbernan hudiu ta para wak bo, skonde e piedranan den e flur di klenku di e plenchi na entrada di e kas di Fárao na Tapánes i tapa e piedranan ku semènt. 10 Despues di esei, bisa nan: ‘Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, ta bisa: “Mi ta bai manda buska mi sirbidó, Rei Nabukodónosor* di Babilonia. Lo mi pone su trono presis riba e piedranan akí ku mi a skonde, i lo e span su tènt real riba nan. 11 Lo e bini, i lo e ataká Egipto. Algun di boso lo muri di malesa teribel. Algun di boso lo bai den eksilio komo prezu. Algun di boso lo muri pa medio di spada. 12 Lo mi pega e tèmpelnan* di e diosnan di Egipto na kandela. E rei di Babilonia lo kima e tèmpelnan i hiba e diosnan prezu. Mes fásil ku un wardadó di karné ta lora su paña rònt di su kurpa, asina fásil e rei di Babilonia lo konkistá Egipto,* i lo e bai for di einan trankil di dje.* 13 Lo e kibra tambe e pilánan* di Bèt-Sémes* na Egipto, i lo e kima e tèmpelnan* di e diosnan di Egipto kompletamente.”’”