Yónas
1 Yónas,* yu hòmber di Amitai, a risibí e siguiente mensahe di Yehova: 2 “Lanta; bai Nínive, e stat grandi, i proklamá na e hendenan ku e stat lo ser destruí, pasobra nan maldat a hala mi atenshon.”
3 Sinembargo, Yónas a disidí di hui pa Yehova i bai Társis. El a baha bai Yope. Einan, el a haña un barku ku tabata bai Társis. El a paga su pasashi i subi na bordo, huntu ku e tripulashon, pa bai Társis, leu for di Yehova.
4 E ora ei, Yehova a laga un bientu fuerte supla riba laman. A lanta un mal tempu asina pisá ku e barku tabata serka di senk.* 5 E nabegantenan tabata asina spantá ku kada un di nan a kuminsá sklama na su dios pa yudansa. Anto nan a kuminsá benta e karganan ku tabatin na bordo den laman pa hasi e barku ménos pisá. Yónas tabata den bodega di e barku, kaminda el a kai drumi. El a bai un soño profundo. 6 E kapitan di e barku a bai serka dje i bis’é: “Kon bo por ta drumí? Lanta i sklama na bo dios! Podisé e Dios berdadero lo sinti duele di nos, i nos lo no muri.”
7 E nabegantenan a bisa otro: “Ban; laga nos tira lòt pa nos haña sa ta ken nos mester kulpa pa e kalamidat akí.” E ora ei, nan a tira lòt, i lòt a kai riba Yónas. 8 Nan a puntr’é: “Ta abo nos mester kulpa pa e kalamidat akí ku nos a haña nos kuné? Por fabor, bisa nos! Ki trabou bo ta hasi? Di unda bo ta bini? Di kua pais bo ta? Di kua pueblo bo ta?”
9 El a kontestá nan: “Mi ta un hebreo, i mi ta adorá* Yehova, Dios di e shelunan, kende a traha tera i laman.”
10 E ora ei, e hòmbernan a spanta mas ainda. Nan a bis’é: “Kon bo por a hasi un kos asina?” (E hòmbernan a haña sa ku e tabata hui pa Yehova, pasobra el a bisa nan esei.) 11 Nan a puntr’é: “Kiko nos mester hasi ku bo pa laman kalma?” Ora pa ora, e laman tabata bira mas brutu. 12 El a kontestá nan: “Hisa mi benta den laman, i laman lo kalma, pasobra mi sa ku ta pa mi motibu boso ta haña boso den e mal tempu pisá akí.” 13 Ma e hòmbernan a kuminsá rema ku tur nan forsa* pa hiba e barku bèk tera, pero nan no por a logra, pasobra e laman tabata bira ora pa ora mas brutu.
14 E ora ei, nan a roga Yehova: “O Yehova, por fabor, no laga nos muri pa motibu di e hòmber akí!* No tene nos responsabel pa morto* di un hende inosente, ya ku esaki ta di akuerdo ku bo boluntat, o Yehova.” 15 E ora ei, nan a hisa Yónas benta den laman, i e laman a kalma. 16 E hòmbernan a haña masha rèspèt* pa Yehova. Nan a ofresé sakrifisio na Yehova, i nan a hasi promesa solèm na dje.
17 Yehova a manda un piská grandi guli Yónas di manera ku Yónas a keda tres dia i tres anochi den barika di e piská.