Marko
16 Anto ora sabat a pasa, Maria Magdalena i Maria, mama di Santiago, i Salomé a kumpra yerba di holó dushi pa bai na e graf i hunta Hesus su kurpa kuné. 2 I mainta bon trempan, riba e promé dia di siman,* nan a bini na e graf i a yega einan ora solo a sali. 3 I nan tabata puntra otro: “Ken ta bai kita e piedra for di boka di e graf pa nos?” 4 Ma ora nan a hisa kara wak, nan a mira ku e piedra tabata kitá kaba, apesar ku e tabata masha grandi. 5 Ora nan a drenta den e graf, nan a mira un yònkuman sintá na banda drechi, ku un paña largu blanku bistí, i nan a keda masha sorprendí. 6 El a bisa nan: “No keda sorprendí. Boso ta buska Hesus, e nazareno, esun ku nan a klaba na staka. El a ser lantá for di morto; e no ta akinan. Ata e lugá kaminda nan a pon’é. 7 Pero bai i bisa su disipelnan, i tambe Pedro: ‘E ta bayendo Galilea boso dilanti; einan boso lo mir’é, manera el a bisa boso.’” 8 Di manera ku ora nan a sali, nan a hui bai for di e graf, temblando i tur babuká. I nan no a bisa ningun hende nada, pasobra nan tabatin miedu.
KONKLUSHON LARGU
Un kantidat di manuskrito di Beibel konfiabel ta terminá ku e palabranan di versíkulo 8. Sinembargo, algun manuskrito di antigwedat tin e siguiente konklushon largu, i algun manuskrito mas despues tin e konklushon kòrtiku ku ta siguié. Ningun di e dos konklushonnan akí ta ser konsiderá komo parti di e Skritura inspirá.
9 Despues ku el a lanta for di morto mainta trempan, riba e promé dia di siman, el a aparesé promé na Maria Magdalena, for di ken el a yega di saka shete demoño. 10 Maria Magdalena a bai konta e disipelnan di Hesus, ya ku nan tabata lamentá i yora. 11 Ma ora nan a tende ku e tabata na bida atrobe i ku Maria Magdalena a mir’é, nan no a kere. 12 Ademas, despues di e kosnan akí, el a aparesé den otro forma na dos disipel ku tabata kana bai kunuku, 13 i esakinan a bini bèk i a konta e sobrá apòstelnan. Nan no a kere esakinan tampoko. 14 Ma despues el a aparesé na e 11 apòstelnan mes, ora nan tabata sintá na mesa, i el a reprochá nan pa nan falta di fe i kurason duru, pasobra nan no a kere esnan ku a mir’é despues ku el a lanta for di morto. 15 I el a bisa nan: “Bai den henter mundu i prediká e bon notisia na tur hende. 16 Esun ku kere i ser batisá lo haña salbashon, ma esun ku no kere lo ser kondená. 17 Ademas, e señalnan akí lo kompañá esnan ku ta kere: Hasiendo uso di mi nòmber, nan lo saka demoño, nan lo papia den lenga; 18 i asta si nan kue kolebra ku nan man i bebe kualke kos ku tin venenu mortal, lo e no hasi nan ningun daño. Nan lo pone nan man riba hende malu, i esakinan lo bira bon.”
19 Asina anto, despues ku Señor Hesus a papia ku nan, Dios a tum’é den shelu, i el a sinta na man drechi di Dios. 20 Pues, nan a sali bai prediká tur kaminda, miéntras ku Señor tabata obra huntu ku nan i a konfirmá e mensahe pa medio di e señalnan ku nan tabata hasi.
KONKLUSHON KÒRTIKU
Ma tur e kosnan ku el a manda nan bisa, nan a konta Pedro i esnan rònt di dje brevemente. Ademas, despues di e kosnan akí, Hesus mes a manda pa medio di e disipelnan e proklamashon santu i infalibel di salbashon eterno, for di ost te wèst.