Segundo Sámuèl
10 Algun tempu despues, rei di e amonitanan a muri, i su yu hòmber Hanun a bira rei na su lugá. 2 David a bisa: “Lo mi trata Hanun, yu hòmber di Náhas, bon,* manera su tata a trata mi. Su tata a trata mi ku bondat.”* Anto David a manda algun di su sirbidónan bai konsolá Hanun en konekshon ku morto di su tata. Pero ora e sirbidónan di David a yega teritorio di e amonitanan, 3 e kabesantenan di e amonitanan a bisa Hanun, nan señor: “Mi señor ta kere ku di bèrdat David a manda e hòmbernan akí pa konsolá mi señor i pa mustra onor na mi señor su tata? David a manda su sirbidónan pa nan spioná, eksplorá i destruí e stat.” 4 E ora ei, Hanun a gara e sirbidónan di David, i el a laga feita mitar banda di nan barba. Anto el a laga kòrta nan pañanan pareu ku nan hep di manera ku nan parti patras a keda sunú, i el a manda nan bai. 5 Manera David a tende loke a pasa, el a manda algun hòmber bai topa su sirbidónan, pasobra nan a ser humiá masha hopi mes. Rei a manda bisa nan: “Keda Yériko te dia boso barba krese atrobe, i e ora ei bini bèk.”
6 Mas despues, e amonitanan a ripará ku David a haña asko di nan. P’esei, nan a manda algun mensahero pa kontratá algun sòldá sirio for di Bèt-Réhòb i for di Zoba; na tur, nan a kontratá 20.000 sòldá na pia. Ademas, e amonitanan a kontratá e rei di Maka plùs 1.000 di su sòldánan i tambe 12.000 hòmber di Ístòb.* 7 Ora David a haña sa esei, el a manda Yóab ku henter e ehérsito, inkluso e mihó sòldánan, pa bringa kontra nan. 8 E amonitanan a sali bai para kla pa bataya na entrada di nan stat. Anto e sirionan di Zoba i di Réhòb i e sòldánan di Ístòb* i di Maka a posishoná nan mes den sabana.
9 Ora Yóab a ripará ku nan tabata bai atak’é di dilanti i di patras, el a skohe algun di e mihó sòldánan di Israel, i el a laga nan para kla pa enfrentá e sirionan den bataya. 10 E otro sòldánan, el a pone bou di mando* di su ruman hòmber Abisai. Anto Yóab a laga nan para kla pa bringa kontra e amonitanan. 11 Yóab a bisa: “Si e sirionan ta muchu fuerte pa mi, bo mester bin yuda mi. I si e amonitanan ta muchu fuerte pa bo, ami ta bin yuda bo. 12 Nos mester ta fuerte, i nos mester lucha ku kurashi pa nos pueblo i pa e statnan di nos Dios. I Yehova lo hasi loke ta mihó den su bista.”
13 E ora ei, Yóab i su sòldánan a ataká e sirionan, i e sirionan a hui p’e. 14 Ora e amonitanan a mira ku e sirionan a hui, nan tambe a hui pa Abisai. I nan a bai den stat. Despues di e bataya ei kontra e amonitanan, Yóab a regresá Herúsalèm.
15 Ora e sirionan a mira ku nan a sufri derota na man di e israelitanan, nan a bolbe reuní. 16 Hadadézer a manda buska e sirionan ku tabata den region di riu Eufrátes,* i nan a bini Hélam. Nan a yega Hélam bou di liderato di Sóbak, komandante di e ehérsito di Hadadézer.
17 Ora David a haña sa esei, mesora el a reuní henter Israel. Nan a krusa riu Yordan i bini Hélam. E sirionan a bai para kla pa enfrentá David, i nan a bringa kontra dje. 18 Sinembargo, e sirionan a hui pa Israel. David a mata 700 koredó di garoshi di Siria i 40.000 koredó di kabai di Siria. Anto David a heridá Sóbak, komandante di nan ehérsito, di tal manera ku el a fayesé na e sitio mes. 19 Ora tur e reinan ku tabata bou di mando di Hadadézer a mira ku Israel a derotá nan, mesora nan a sera pas ku Israel. Anto nan a bira sirbidó di e israelitanan. For di e dia ei, e sirionan no a riska yuda e amonitanan mas.