Segundo Sámuèl
7 Rei David a bai biba den su propio kas.* Anto Yehova a sòru pa tur e enemigunan di David ku tabata biba den bisindario laga David na pas. 2 Rei a bisa Profeta Nátan: “Mi ta biba den un kas di palu di seda miéntras ku e arka di e Dios berdadero ta den un tènt di paña.” 3 Nátan a kontestá Rei: “Hasi loke bo kurason ta deseá, pasobra Yehova ta ku bo.”
4 Awor a sosodé ku e anochi ei mes Yehova a papia ku Nátan i bis’é: 5 “Bai serka mi sirbidó David i bis’é: ‘Esaki ta loke Yehova ta bisa: “Ta abo ta e persona ku mester traha un kas pa mi biba aden? 6 For di dia ku mi a saka e pueblo di Israel for di Egipto, te awor, nunka mi tabatin un kas pa mi biba aden. Mi tabata bai* di un lugá pa otro den un tènt, òf tabernakel.* 7 Tur e tempu ku mi tabata biaha ku e israelitanan* di un lugá pa otro, akaso mi a yega di pidi e kabesantenan di e tribunan di Israel ku mi a nombra pa kuida* mi pueblo traha un kas pa mi? Akaso mi a yega di puntra nan: ‘Dikon boso no a traha un kas di palu di seda pa mi?’”’ 8 Bisa mi sirbidó David: ‘Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan ta bisa: “Mi a saka bo for di den sabana,* kaminda bo tabata kuida karné, pa hasi bo gobernante pa goberná mi pueblo Israel. 9 Lo mi ta ku bo unda ku bo bai. I lo mi kita* tur bo enemigunan for di bo dilanti. Lo mi hasi bo nòmber grandi, i lo bo bira un di e hòmbernan mas konosí na mundu. 10 Lo mi duna mi pueblo Israel un lugá di biba kaminda nan por establesé nan mes i biba den tur trankilidat. Hende kruel lo no oprimí nan mas, manera tabata sosodé ántes 11 i manera tabata sosodé for di den tempu di e huesnan ku mi a nombra pa dirigí mi pueblo Israel. I lo mi sòru pa tur bo enemigunan laga bo na pas.
Ademas, Yehova a bisa bo ku Yehova lo lanta un kas* pa bo. 12 Dia bo bida* yega na un fin i bo bai sosegá serka bo antepasadonan, lo mi laga bo desendiente,* bo mes yu hòmber, sigui bo. Lo mi sòru pa su reino keda firmemente establesí. 13 Ta e lo konstruí un kas pa mi nòmber. I lo mi sòru pa su trono* eksistí pa semper. 14 Lo mi ta un tata p’e, i lo e ta mi yu. Si e hasi algu malu, lo mi korigié i lo mi sut’é ku bara manera hende ta hasi.* 15 Semper lo mi mustra amor leal na dje, i lo mi no bandon’é, manera mi a hasi den kaso di Saul, kende mi a kita for di bo dilanti. 16 Bo kas* i bo reino lo permanesé pa semper; bo reinado* lo keda firmemente establesí pa semper.”’”
17 Nátan a konta David tur e kosnan akí ku Dios a revelá na dje. Sí, el a konta David henter e vishon.
18 E ora ei, Rei David a bai, i el a kai sinta abou dilanti di Yehova. David a resa: “O Señor Soberano Yehova, ken mi ta i ken e hendenan di mi kas ta* ku mi Señor a laga mi yega asina leu? 19 I komo si fuera esei no ta basta, o Señor Soberano Yehova, bo a bisa tambe ku kas di bo sirbidó lo keda eksistí te den futuro lehano. O Señor Soberano Yehova, e instrukshon* akí ta pa henter humanidat. 20 O Señor Soberano Yehova, kiko mas ami, bo sirbidó David, por bisa? Mi Señor konosé mi masha bon mes. 21 Di akuerdo ku mi Señor su palabra i na armonia ku loke mi Señor a disidí den mi Señor su kurason,* mi Señor a hasi tur e kosnan grandi akí. I bo a revelá esakinan na bo sirbidó. 22 Bo ta grandi, o Señor Soberano Yehova. No tin ningun persona manera mi Señor. Ta abo so ta Dios. E kosnan ku nos a tende ku nos propio oreanan ta proba esei bon kla. 23 Kua nashon na mundu ta manera mi Señor su pueblo Israel? O Dios, bo a sali bai reskatá* e israelitanan i hasi nan bo pueblo. Bo a hasi hopi kos grandi i impreshonante pa nan, i asina bo a traha un nòmber pa bo mes.* Bo a kore ku e nashonnan i nan diosnan pa bo pueblo, e pueblo ku bo a libra* for di Egipto pa bira bo pueblo. 24 Bo a hasi Israel bo pueblo pa semper. I abo, o Yehova, a bira nan Dios.
25 O Yehova Dios, no keda sin kumpli ku loke bo a primintí relashoná ku bo sirbidó i su desendientenan.* Laga loke bo a primintí bira realidat i keda na vigor pa semper. 26 Laga bo nòmber ta grandi pa semper di manera ku hende lo bisa: ‘Yehova di e ehérsitonan ta Dios di Israel.’ I laga kas* di bo sirbidó David keda firmemente establesí den bo bista. 27 O Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, bo a revelá lo siguiente na mi: ‘Ami lo lanta un kas* pa bo.’ P’esei, bo sirbidó a haña kurashi* pa hasi e orashon akí na bo. 28 O Señor Soberano Yehova, ta abo ta e Dios berdadero. Bo palabranan ta bèrdat, i bo a primintí bo sirbidó tur e bon kosnan akí. 29 Por fabor, bendishoná kas di bo sirbidó pa e por keda eksistí pa semper bo dilanti, pasobra abo, o Señor Soberano Yehova, a primintí esaki. Bendishoná kas di bo sirbidó pa semper.”