Numbernan
29 “‘Riba e promé dia di e di shete luna, boso mester tene un reunion santu. No hasi niun trabou duru e dia ei. E dia ei ta un dia ku boso mester supla tròmpèt. 2 Boso mester ofresé e siguiente ofrenda kimá komo un holó ku ta agradabel pa Yehova: un toro yòn, un chubatu di karné i shete lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 3 E ofrenda di grano di hariña fini* mesklá ku zeta ku boso mester ofresé huntu ku e bestianan ei ta tres désimo parti di un efa di hariña pa e toro, dos désimo parti di un efa di hariña pa e chubatu di karné 4 i un désimo parti di un efa di hariña pa kada un di e shete lamchinan di karné machu. 5 Boso tin ku ofresé tambe un chubatu di kabritu yòn pa boso haña pordon di piká.* 6 Ademas di eseinan, boso mester ofresé e ofrenda kimá di tur luna huntu ku e ofrenda di grano ku ta kompañ’é, e ofrenda di tur dia huntu ku e ofrenda di grano ku ta kompañ’é i tambe e ofrendanan di bibida ku ta kompañá nan; mester ofresé tur e ofrendanan ei segun e prosedura normal. Esei ta un ofrenda ku ta ser kimá pa Yehova; su holó ta agradabel p’e.
7 Riba e di dies dia di e di shete luna, boso mester tene un reunion santu i demostrá tristesa pa motibu di boso pikánan.* No hasi niun trabou e dia ei. 8 I boso mester ofresé e siguiente ofrenda kimá na Yehova komo un holó ku ta agradabel p’e: un toro yòn, un chubatu di karné i shete lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 9 E ofrenda di grano di hariña fini mesklá ku zeta ku boso mester ofresé huntu ku e bestianan ei ta tres désimo parti di un efa di hariña pa e toro, dos désimo parti di un efa di hariña pa e chubatu di karné 10 i un désimo parti di un efa di hariña pa kada un di e shete lamchinan di karné machu. 11 Boso tin ku ofresé tambe un chubatu di kabritu yòn komo ofrenda pa piká. E dia ei, boso tin ku ofresé tur e kosnan ei plùs e ofrenda pa piká di Dia di Ofresé Sakrifisio pa Pordon di Piká* i e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano ku ta kompañ’é, i e ofrendanan di bibida ku ta kompañá nan.
12 Riba e di 15 dia di e di shete luna, boso mester tene un reunion santu. No hasi niun trabou duru e dia ei. Boso tin ku selebrá un fiesta na onor di Yehova durante shete dia. 13 Boso mester ofresé komo ofrenda kimá: 13 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. Esei ta un ofrenda ku ta ser kimá pa Yehova; su holó ta agradabel p’e. 14 E ofrenda di grano di hariña fini mesklá ku zeta ku boso mester ofresé huntu ku e bestianan ei ta tres désimo parti di un efa di hariña pa kada un di e 13 toronan, dos désimo parti di un efa di hariña pa kada un di e 2 chubatunan di karné 15 i un désimo parti di un efa di hariña pa kada un di e 14 lamchinan di karné machu. 16 Boso tin ku ofresé tambe un chubatu di kabritu yòn komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.
17 Riba e di dos dia, boso mester ofresé: 12 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 18 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 19 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu yòn komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida ku ta kompañá nan.
20 Riba e di tres dia, boso mester ofresé: 11 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 21 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 22 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.
23 Riba e di kuater dia, boso mester ofresé: 10 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 24 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 25 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu yòn komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.
26 Riba e di sinku dia, boso mester ofresé: 9 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 27 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 28 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.
29 Riba e di seis dia, boso mester ofresé: 8 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 30 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 31 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.
32 Riba e di shete dia, boso mester ofresé: 7 toro yòn, 2 chubatu di karné i 14 lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. 33 Boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toronan, e chubatunan di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 34 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.
35 Riba e di ocho dia, boso mester tene un reunion solèm.* Boso no tin mag di hasi niun trabou duru e dia ei. 36 Boso mester ofresé komo ofrenda kimá: un toro, un chubatu di karné i shete lamchi di karné machu di un aña bieu; tur e bestianan ei mester ta salú. Esei ta un ofrenda di kandela ku un holó ku ta agradabel pa Yehova. 37 I boso mester ofresé e ofrenda di grano i e ofrendanan di bibida huntu ku e toro, e chubatu di karné i e lamchinan di karné machu, segun e kantidat di e bestianan i segun e prosedura normal. 38 Tambe boso tin ku ofresé un chubatu di kabritu komo ofrenda pa piká; esei ta ademas di e ofrenda kimá di tur dia, huntu ku e ofrenda di grano i e ofrenda di bibida ku ta kompañá e ofrenda kimá di tur dia.
39 Esei ta e ofrendanan ku boso mester ofresé na Yehova na boso fiestanan ku ta tuma lugá periódikamente, ademas di boso ofrendanan relashoná ku promesa solèm i boso ofrendanan boluntario ku boso ta duna komo ofrenda kimá, ofrenda di grano, ofrenda di bibida i sakrifisio di pas.’” 40 Moises a bisa e israelitanan tur loke Yehova a bis’é.