Salmo
Orashon di un persona oprimí i desesperá* ku ta deshogá su kurason serka Yehova.
102 O Yehova, tende mi orashon.
Laga mi gritu pa yudansa yega serka bo.
2 No skonde bo kara pa mi ora ku mi ta den difikultat.
Skucha* mi.
Por fabor, kontestá mi lihé ora mi yama bo.
3 Mi bida ta disparsé manera huma,
i mi ta sinti mi wesunan ta kima manera palu ku ta kima den kandela.
4 Mi kurason a bira suak manera yerba ku solo a kima i ku a seka,
i mi a pèrdè smak di kome.
5 Mi ta sufri* asina tantu ku
mi a bira kueru ku wesu.
6 Mi parse un pelikan di mondi.
Mi ta meskos ku un palabrua* meimei di ruina.
8 Henter dia, mi enemigunan ta hasi chèrchi di mi.
Hende ku ta hasi bofon di mi* ta usa mi nòmber pa maldishoná otro hende.
9 Mi ta kome shinishi komo si fuera ta pan,
i loke mi ta bebe ta mesklá ku lágrima
10 pa motibu di bo rabia i indignashon.
Ta komo si fuera bo a hisa mi for di suela, i despues, benta mi un banda.
11 Mi bida ta manera sombra ku ta disparsé ora solo baha.
Mi ta seka manera yerba.
13 Lo bo bini sigur i tene miserikòrdia di Siòn,
pasobra ta tempu pa demostr’é bo kompashon.
E tempu stipulá a yega.
14 Bo sirbidónan ta balorá e ruinanan di Siòn,
i asta den su stòf, nan ta interesá.
15 E nashonnan lo tin rèspèt profundo pa* Yehova su nòmber,
i tur rei di tera lo rekonosé su gloria.
16 Yehova lo rekonstruí Siòn
i demostrá Su gloria.
17 Lo e skucha orashon di hende den nesesidat;
lo e no menospresiá nan orashon.
18 E palabranan akí ta ser skirbí pa e futuro generashon,
pa asina un pueblo ku lo eksistí den futuro* por alabá Yah.
19 Yehova ta wak for di su posishon santu i elevá;
sí, for di shelu, e ta wak riba tera
20 pa tende suspiro di hende prezu
i pa libra hende kondená na morto.
21 E ora ei, hende lo anunsiá Yehova su nòmber na Siòn
i alab’é na Herúsalèm
22 ora ku e pueblonan i e reinonan
reuní huntu pa sirbi Yehova.
23 Dios a kita mi forsa promé ku tempu;
el a hasi mi bida mas kòrtiku.
24 Mi a bis’é: “O mi Dios,
abo ku ta eksistí pa semper,
no laga mi muri na mitar di mi bida.
25 Hopi tempu pasá, bo a pone fundeshi di tera,
i shelu ta obra di bo man.
26 Tera i shelu lo kaba na nada, pero abo lo keda pa semper.
Nan lo gasta manera paña.
Lo bo remplasá nan manera ta remplasá paña, i nan lo no t’ei mas.
27 Pero abo ta keda meskos, i e añanan di bo bida lo no yega na un fin.
28 E yunan di bo sirbidónan lo biba den siguridat,
i nan desendientenan lo ta bo dilanti pa semper.”