Yòb
22 Élifaz di Teman* a kontestá:
2 “Un hende por ta útil pa Dios?
Un hende ku perspikasia por ta útil p’e?
3 Ta importá Dios Todopoderoso* si bo ta un hende hustu?
E ta gana algu si bo ta hiba un bida íntegro?
4 Si di bèrdat bo tin rèspèt profundo pa Dios, lo el a kastigá bo?
Lo el a hiba bo korte?
5 Dios no a kastigá bo pasobra bo a hasi hopi maldat?
Dios no ta kastigando bo pasobra bo ta sigui kometé piká?
6 Bo ta eksigí garantia for di bo rumannan sin ningun motibu;
bo ta kita paña for di hende pober i laga nan sunú.*
7 Bo ta nenga di duna hende kansá awa,
i bo ta nenga di duna hende ku tin hamber pan.
8 Hende poderoso, manera bo, a hasi doño di hopi tereno;
ta hende privilegiá ta biba riba e terenonan ei.
9 Bo tabata manda biuda bai man bashí,
i bo tabata kibra brasa di yu sin tata.*
10 P’esei, bo ta rondoná ku trampa;*
tragedia inesperá ta hinka sustu den bo.
11 Bo no ta komprondé nada pasobra bo ta den skuridat;
avalancha di awa ta inundá bo.
12 Dios ta te ariba ayá den shelu.
Wak kon haltu tur e streanan ta!
13 Bo ta puntra: ‘Dios sa kiko ta pasa riba tera?
Su bista por penetrá nubia skur pa e por husga?
14 E nubianan ta strob’é di mira
ora e ta kana rònt den shelu.’
15 Ta mal ehèmpel
di hende malbado di ántes i di awor bo ta sigui?
16 Morto a ranka vários hende malbado bai kuné promé ku nan tempu;
morto* a lastra nan bai kuné manera awa ta lastra fundeshi di edifisio.
17 Nan tabata bisa e Dios berdadero: ‘Laga nos na pas!’
Nan tabata bisa: ‘Kiko Dios Todopoderoso por hasi nos?’
18 Ta Dios a duna nan e kosnan bon ku nan tabatin den nan kas.
(Ami sí no ta pensa manera hende malbado.)
19 Hende hustu ta alegrá ora hende malbado haña nan ku nan ruina;
hende inosente lo hasi bofon di nan i bisa:
20 ‘Nos atversarionan a ser destruí;
anto kandela lo kaba ku tur rastro di nos atversarionan.’
21 Siña konosé Dios, i lo bo tin pas;
kos bon lo bini pa bo e ora ei.
22 Obedesé e leinan di Dios,
i warda Dios su palabranan den bo kurason.
23 Bolbe serka Dios Todopoderoso, i lo bai bo bon.
Si bo kita inhustisia for di bo tènt,
24 si bo benta bo oro* den tera
i benta oro di Ófir den e piedranan grandi den vaye,*
25 Dios Todopoderoso lo ta manera oro* pa bo;
lo e ta manera plata di mihó kalidat pa bo.
26 Dios Todopoderoso lo ta bo fuente di goso;
ku konfiansa, lo bo hisa bo kara pa hasi orashon na Dios.
27 Hasi orashon na dje, i lo e skucha bo,
i lo bo kumpli ku bo promesanan solèm.
28 Lo bo tin éksito den tur loke bo ta hasi,
i lus lo lusa bo kaminda.
29 Si bo ta arogante, lo bo ser humiá;
Dios ta salba hende humilde.
30 E ta salba hende inosente.
Pues, si bo mannan ta limpi, lo e salba bo sigur.”