Proverbionan
30 Aki ta sigui un mensahe importante di Agur, yu hòmber di Yake. Ta trata di un mensahe ku Agur a duna Itiel i Ukal:
2 Mi ta kere ku mi ta mas bobo ku kualke hende;
mi no ta un hende masha inteligente.
3 Mi no ta un persona sabí;
mi no tin konosementu manera e Dios santísimo tin.
4 Ken a yega di subi bai shelu i bolbe bini abou despues?
Ken a yega di kohe bientu tene ku man?
Ken a yega di lora awa den su mantel?
Ken a determiná unda tera seku ta kaba?
Si bo konosé un hende ku por hasi e kosnan ei, bisa mi su nòmber. Bisa mi kon yama su yu hòmber.
5 Tur palabra ku Dios papia ta puru.*
Dios ta un eskudo pa tur hende ku ta buska refugio serka dje.
6 No agregá nada na su palabranan,
pasobra lo e korigí bo,
i lo sali na kla ku bo ta un gañadó.
7 O mi Dios, dos kos mi ta pidi;
por fabor, kumpli ku mi petishon promé ku mi muri.
8 Yuda mi pa nunka mi papia mentira ni engañá hende;
no laga mi ta pober ni riku;
duna mi solamente e porshon di kuminda ku mi por kome.
9 No permití mi tin tur loke mi ta deseá pa mi no bandoná bo i bisa: “Ken ta Yehova?”
No laga mi bira pober tampoko pa mi no haña mi ta hòrta i asina desonrá mi Dios su nòmber.*
10 No papia malu di* un esklabo ora bo ta papia ku su shon,
pasobra e esklabo lo por maldishoná bo, i bo ta bira kulpabel di kalumnia.
13 Tin hende* masha arogante;
nan ta wak otro hende ku menospresio.
14 Djente di algun hende ta* manera spada,
i nan kisnan ta manera kuchú;*
hende asina ta habraká e hendenan di ménos rekurso na mundu
i oprimí hende pober.
15 Chupachupa* tin dos yu muhé ku ta keda grita: “Nos ke mas. Nos ke mas.”
Tin tres kos ku nunka ta keda satisfecho;
tin kuater kos ku nunka tin sufisiente:
17 Pa loke ta un yu ku ta hasi bofon di su tata i ku no ta obedesé su mama,
raf di vaye lo pik su wowonan saka afó
i yu di águila lo kome su wowonan.
19 kon un águila ta bula;
kon un kolebra por lastra riba baranka;
kon un barku ta nabegá riba laman ganchu;
i e manera ku un yònkuman ta komportá su mes ora ku e ta ku un mucha muhé.
20 Esaki ta loke un muhé ku ta kometé adulterio ta hasi:
E ta kome, limpia su boka
i bisa: “Mi no ta hasiendo nada malu.”
21 Tin tres kos ku ta pone tera sagudí,
kuater kos ku tera no por soportá:
22 ora un esklabo ta reina komo rei;
ora un hende bobo ta kome na un manera haragan;
23 ora un muhé ku hende ta despresiá* kasa;
i ora un kriá* tuma lugá di e señora di kas.
27 dalakochi: Nan no tin rei,
tòg nan ta marcha bai dilanti, bon organisá den grupo, manera sòldá;
28 pegapega: Nan por gara ku nan patanan i subi tur kaminda;
nan ta drenta asta den palasio di rei.
29 Tin tres kriatura ku ta kana na un manera impreshonante;*
bon mirá, tin kuater kriatura ku kaná masha impreshonante:
30 leon, e bestia mas fuerte entre e bestianan;
e no ta hala atras pa ningun hende;
31 kachó yagdó;* chubatu di kabritu;
i un rei na kabes di su ehérsito.
32 Si bo a hasi kos di bobo i halsa bo mes,
òf si bo tin intenshon di hasi esei,
tapa bo boka i keda ketu.
33 Ora bo bati lechi, bo ta haña manteka.
Nanishi ku haña sla ta sangra.
Pues, si bo pone hende rabia, bo ta haña bo ku pleitu.