Levítiko
3 “‘Si un persona ta bai ofresé un sakrifisio di pas na* Yehova, sea ta un toro òf un baka, e mester trese un bestia salú. 2 E mester pone su man riba kabes di e bestia ku e ta ofresé komo ofrenda, i mester mata e bestia na entrada di e tènt di reunion. I e desendientenan* di Áròn, esta, e saserdotenan, mester spat e sanger riba tur e bandanan di e altar. 3 E persona mester ofresé* parti di e sakrifisio di pas komo un ofrenda ku mester ser kimá pa Yehova; e mester ofresé e vèt ku ta tapa e mondongo, tur vèt pegá na e mondongo, 4 e dos nirnan i e vèt pegá na e dos nirnan ku ta keda banda di hep dje bestia. Ademas di e nirnan, e mester kita e klòmpi di vèt ku tin na e higra tambe. 5 E desendientenan di Áròn mester laga tur e kosnan ei kima i saka huma riba e altar huntu ku e ofrenda kimá ku tin poné kaba riba e palunan ku ta riba e kandela; esei ta un ofrenda ku ta ser kimá pa Yehova, i su holó ta agradabel p’e.
6 Si e persona ta bai ofresé Yehova un karné òf un kabritu komo sakrifisio di pas, e mester trese un bestia salú, sea ta un bestia machu òf hembra. 7 Si e ta bai ofresé un chubatu di karné yòn komo su ofrenda, e mester tres’é dilanti di Yehova. 8 E mester pone su man riba kabes di e bestia ku e ta ofresé komo ofrenda, i mester mata e bestia dilanti di e tènt di reunion. E desendientenan di Áròn mester spat e sanger riba tur e bandanan di e altar. 9 Mester ofresé e vèt di e sakrifisio di pas komo un ofrenda ku ta ser kimá pa Yehova. E mester kita e rabu gordo yen di vèt ku ta pegá ku e wesu di lomba, e vèt ku ta tapa e mondongo, tur e vèt pegá na e mondongo, 10 e dos nirnan i e vèt pegá na e nirnan ku ta keda banda di hep dje bestia. Ademas di e nirnan, e mester kita e klòmpi di vèt ku tin na e higra tambe. 11 I e saserdote mester laga tur e kosnan ei kima riba e altar i saka huma. Esei ta e porshon* di Yehova, sí, un ofrenda ku ta ser kimá p’e.
12 Si e persona ta bai ofresé un kabritu komo ofrenda, e mester tres’é dilanti di Yehova. 13 E mester pone su man riba kabes di e bestia ku e ta ofresé komo ofrenda, i mester mata e bestia dilanti di e tènt di reunion, i e desendientenan di Áròn mester spat e sanger riba tur e bandanan di e altar. 14 E mester trese e siguiente partinan komo un ofrenda ku mester ser kimá pa Yehova: e vèt ku ta tapa e mondongo, tur e vèt pegá na e mondongo, 15 e dos nirnan i e vèt pegá na e nirnan ku ta keda banda di hep dje bestia. Ademas di e nirnan, e mester kita e klòmpi di vèt ku tin na e higra tambe. 16 E saserdote mester laga tur e kosnan ei kima riba e altar i saka huma. Esei ta e porshon* di Dios, sí, un ofrenda ku mester ser kimá pa Dios, i su holó ta agradabel p’e. Tur vèt ta pertenesé na Yehova.
17 No kome vèt ni sanger. Sin importá unda boso ta biba, esei ta un mandamentu permanente pa tur boso generashonnan.’”