Segundo Krónikanan
36 E ora ei, e pueblo di Huda* a hasi Yehóakaz, yu hòmber di Yosías, rei na Herúsalèm na lugá di su tata. 2 Yehóakaz tabatin 23 aña dia ku el a bira rei. El a goberná tres luna na Herúsalèm. 3 Rei Neko di Egipto a bah’é for di su puesto na Herúsalèm, i Neko a pone e pueblo paga un but di 100 talento* di plata i un talento di oro. 4 Rei di Egipto a hasi Eliakim, ruman hòmber di Yehóakaz, rei di Huda i di Herúsalèm. Anto el a kambia Eliakim su nòmber pa Yehóakim. Despues, Neko a hiba Yehóakaz, ruman hòmber di Eliakim, Egipto.
5 Yehóakim tabatin 25 aña dia ku el a bira rei. El a goberná 11 aña na Herúsalèm. E tabata hasi loke tabata malu den bista di Yehova, su Dios. 6 Rei Nabukodónosor di Babilonia a invadí Huda; el a bui Yehóakim ku dos bui di koper, i el a hib’é Babilonia. 7 Nabukodónosor a bai Babilonia ku algun di e artíkulonan di uso di tèmpel* di Yehova, i el a pone nan den su palasio na Babilonia. 8 Sobrá historia di Yehóakim, e kosnan repugnante ku el a hasi i tur e informenan negativo tokante dje, a ser skirbí den Buki* di e Reinan di Israel i di Huda. Anto su yu hòmber Yehóakin a bira rei na su lugá.
9 Yehóakin tabatin 18 aña di edat dia ku el a bira rei. El a goberná tres luna i dies dia na Herúsalèm. Yehóakin tabata hasi loke tabata malu den bista di Yehova. 10 Na komienso di e aña,* Rei Nabukodónosor a manda su sirbidónan trese Yehóakin Babilonia, i el a laga trese e artíkulonan di balor di tèmpel di Yehova tambe. Anto Nabukodónosor a nombra Zedekías, tio di Yehóakin,* komo rei di Huda i di Herúsalèm.
11 Zedekías tabatin 21 aña dia ku el a bira rei. El a goberná 11 aña na Herúsalèm. 12 Zedekías tabata hasi loke tabata malu den bista di Yehova, su Dios. E no a humiá su mes ora Profeta Yeremías a spièrt’é riba òrdu di Yehova. 13 Zedekías a rebeldiá kontra Rei Nabukodónosor aunke el a hura Nabukodónosor, kende a pon’é hura den nòmber di Dios, ku lo el a sostené Nabukodónosor lealmente. Zedekías tabata tèrko;* el a hasi su kurason duru. El a nenga di obedesé Yehova, Dios di Israel. 14 Tur e kabesantenan di e saserdotenan i e pueblo tabata hopi infiel na Dios. Nan tabata hasi tur e kosnan repugnante ku e nashonnan tabata hasi. Nan a hasi e tèmpel na Herúsalèm ku Yehova a santifiká un lugá inadekuá pa rindi adorashon na Dios.
15 Bes tras bes, Yehova, Dios di nan antepasadonan, a manda su mensaheronan pa spièrta nan. Vários biaha, el a spièrta nan, pasobra e tabatin duele di su pueblo. E no tabata ke pa su lugá di biba* ser destruí. 16 Pero nan a ridikulisá e mensaheronan di e Dios berdadero, i nan no a hasi kaso di e palabranan di Dios. Nan a hasi chèrchi di e profetanan di Dios. Yehova a rabia asina tantu ku su pueblo ku no tabatin speransa mas pa nan.
17 Dios a manda Rei di e kaldeonan ataká nan. E rei a dal nan hóbennan mata ku spada den tèmpel. E no a tene kompashon ni ku yònkuman ni ku mucha muhé bírgen ni ku hende di edat ni ku hende malu. Dios a entregá nan tur i tur kos den man di e rei di e kaldeonan. 18 Anto el a kohe tur e artíkulonan di uso for di tèmpel di e Dios berdadero, tantu e kosnan grandi komo chikitu; el a kohe tambe tur tesoro di tèmpel di Yehova, e tesoronan di Rei i e tesoronan di Rei su funshonarionan di alto rango, i el a trese e kosnan ei Babilonia. 19 El a kima tèmpel di e Dios berdadero kompletamente, i el a basha e murayanan di Herúsalèm abou. El a sende tur e torennan fortifiká na kandela, i el a destruí tur kos di balor. 20 Anto tur hende ku no a muri pa medio di spada, el a hiba prezu na Babilonia. Nan a bira esklabo di Rei i di Rei su yu hòmbernan. Nan a keda esklabo te dia Pèrsia* a kuminsá goberná. 21 Asina, e palabranan ku Yehova a papia pa medio di Yeremías a kumpli. E teritorio a keda desolá; e teritorio a haña un periodo di sosiegu pa tur e añanan ku e no a haña sosiegu sabátiko. Pa 70 aña largu, e lugá desolá a haña sosiegu.
22 Den e promé aña di e reinado di Siro, rei di Pèrsia, Yehova a motivá kurason* di Siro pa e saka un dekreto i laga anunsiá e dekreto ei den henter su reino. Asina, Yehova a kumpli ku e palabranan ku el a papia mediante Yeremías. Rei Siro a pone e dekreto ei por eskrito tambe. E dekreto tabata bisa: 23 “Esaki ta loke Rei Siro di Pèrsia ta bisa: ‘Yehova, Dios di e shelunan, a duna mi tur e reinonan di tera. Fuera di esei, el a duna mi e enkargo pa konstruí un kas p’e na Herúsalèm, na Huda. Yehova Dios sea ku tur hende ku ta forma parti di su pueblo, i laga nan subi bai ayanan.’”