Yeremías
35 Den tempu di Rei Yehóakim di Huda, yu di Yosías, Yehova a papia ku Yeremías i bis’é: 2 “Bai serka e rekabitanan, i papia ku nan. Trese nan na e kas di Yehova, den un di e komedornan,* i ofresé nan biña.”
3 Pues, mi a hiba Yazanías, yu di Yeremías i ñetu di Habasinías, i tambe Yazanías su rumannan, tur su yu hòmbernan i henter e grupo di rekabita 4 na e kas di Yehova. Mi a hiba nan na e komedor di e yunan di Hanan, yu di Igdalías, un sirbidó di e Dios berdadero.* E komedor ei tabata keda banda di e komedor di e lidernan. I e komedor di e lidernan tabata keda na un piso ariba, riba e komedor di Maseías, yu di e pòrtir Sálum. 5 Anto mi a pone kopa i kanika yen di biña dilanti di e hòmbernan di e famia di e rekabitanan, i mi a bisa nan: “Bebe biña.”
6 Pero nan a kontestá mi: “Nos no ta bebe biña, pasobra nos antepasado Yehónadab,* yu di Rékab, a duna nos e siguiente òrdu: ‘Ni boso ni boso yunan no tin mag di bebe biña. 7 No traha kas ni sembra simia, no planta ni bira doño di kunuku di wendrùif. En bes di esei, semper boso mester biba den tènt pa boso por keda biba pa hopi tempu den e pais kaminda boso ta biba komo estranhero.’ 8 Pues, nos ta sigui obedesé Yehónadab, yu di nos antepasado Rékab, i nos ta hasi tur loke el a manda nos: Nunka nos lo no bebe biña, ni nos ni nos esposanan ni nos yu hòmbernan ni nos yu muhénan. 9 Nos no ta traha kas pa biba aden tampoko, ni nos no tin plantashon di wendrùif ni kunuku ni simia pa planta. 10 Nos ta sigui biba den tènt i sigui obedesé tur loke nos antepasado Yehónadab* a manda nos hasi. 11 Pero ora Rei Nabukodónosor* di Babilonia a bini pa ataká e pais, nos a bisa: ‘Ban! Laga nos drenta Herúsalèm pa skapa for di e ehérsito di e kaldeonan i di e sirionan.’ P’esei, nos ta biba na Herúsalèm awor.”
12 Anto Yehova a papia ku Yeremías i bis’é: 13 “Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, ta bisa: ‘Bai bisa e hendenan di Huda i e habitantenan di Herúsalèm: “No ta asina ku bes tras bes mi tabata manda boso obedesé loke mi ta bisa?” Esei ta loke Yehova ta bisa. 14 “Yehónadab, yu di Rékab, a duna su desendientenan òrdu pa no bebe biña i, te ku dia djawe, nan ta kumpli ku loke el a manda nan hasi: Nan no ta bebe biña. Nan ta obedesé e òrdu di nan antepasado. Sinembargo, ami a papia ku boso bes tras bes,* pero boso no a obedesé mi. 15 Mi a keda manda mi sirbidónan, esta, e profetanan, serka boso. Mi tabata manda nan bes tras bes,* bisando: ‘Por fabor, boso tur bandoná boso mal kaminda, i hasi loke ta korekto! No adorá otro dios ni sirbi nan. Si boso hasi esei, boso lo keda biba den e pais ku mi a duna boso i boso antepasadonan.’ Pero boso no a obedesé mi* ni skucha mi. 16 E desendientenan di Yehónadab, yu di Rékab, sí a kumpli ku e òrdu ku nan antepasado a duna nan, pero e pueblo akí no ta skucha mi.”’”
17 “P’esei, esaki ta loke Yehova, Dios di e ehérsitonan, Dios di Israel, ta bisa: ‘Mi ta bai trese riba Huda i riba tur e habitantenan di Herúsalèm tur e kalamidatnan ku mi a spièrta nan p’e, pasobra mi a papia ku nan pero nan no kier a skucha. Mi a sigui yama nan, pero nan no kier a kontestá.’”
18 Anto Yeremías a bisa e rekabitanan: “Esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, ta bisa: ‘Boso a obedesé e òrdu di boso antepasado Yehónadab, i boso a sigui kumpli ku tur su òrdunan i hasi presis manera el a manda boso. 19 P’esei, esaki ta loke Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel, ta bisa: “Semper lo tin un desendiente di Yehónadab,* yu di Rékab, ta sirbi mi.”’”