LÈS 21
Tekstonan Bíbliko Lesá ku e Debido Énfasis
ORA bo ta papia ku otro hende tokante e propósitonan di Dios, sea den privá òf for di plataforma, bo kòmbersashon mester drei rònt di loke tin pará den e Palabra di Dios. Pa hasi esaki, hopi bes bo tin ku lesa tekstonan for di Beibel, i bo mester lesa nan bon.
Debido Énfasis Ta Enserá Sintimentu. Bo mester lesa tekstonan bíbliko ku sintimentu. Ban wak algun ehèmpel. Ora bo ta lesa Salmo 37:11, bo stèm mester transmití e felisidat ku e speransa di biba den e mundu di pas primintí den e versíkulo ei ta duna bo. Den kaso di Revelashon 21:4, ku ta papia di e fin di sufrimentu i morto, bo stèm mester ekspresá un gratitut profundo pa e maravioso alivio ku e versíkulo ei ta profetisá. Bo mester lesa Revelashon 18:2, 4 i 5, ku ta hasi e yamada urgente pa sali for di ‘Babilonia e Grandi’ debí na su kantidat di piká, ku un tono di urgensia. Klaru ku e sintimentunan ku bo stèm ta ekspresá mester ta sinsero i no eksagerá. E teksto mes i e motibu pakiko bo ta les’é ta determiná kuantu sintimentu bo tin ku ekspresá.
Enfatisá e Palabranan Korekto. Si bo komentario ta basá riba solamente un parti di un versíkulo, bo mester resaltá e porshon ei ora di les’é. Por ehèmpel, si bo ta lesa Mateo 6:33 ku e intenshon di analisá kiko ta nifiká “buska promé e reino di Dios,” lo bo no pone énfasis riba “su hustisia” ni riba “tur e kosnan aki.”
Podisé bo tin pensá di lesa Mateo 28:19 den un parti durante Reunion di Sirbishi. Kua ta e palabranan ku lo bo enfatisá? Si bo kier animá bo ouditorio pa ta diligente den kuminsá studio di Beibel, lo bo enfatisá “hasi . . . disipel.” Di otro banda, si bo kier papia tokante e responsabilidat kristian di kompartí e bèrdat di Beibel ku e poblashon di stranhero òf bo kier animá algun publikadó pa bai sirbi kaminda tin mas nesesidat, lo bo enfatisá “tur e nashonnan.”
Hopi bes bo ta usa un teksto bíbliko pa kontestá pregunta òf pa apoyá un argumentu den asuntunan ku algun hende ta konsiderá kontroversial. Si bo pone e mesun énfasis riba tur idea ku tin den e teksto, bo ouditorio kisas lo no mira e konekshon ku e tema, maske pa abo e punto ta masha bisto.
Si por ehèmpel bo ta lesa Salmo 83:18 for di un Beibel ku tin e nòmber divino, i bo pone tur énfasis riba e ekspreshon “e Haltísimo,” un doño di kas kisas no ta kapta e echo aparentemente bisto ku Dios tin un nòmber. Pa e mira esei bo mester enfatisá e nòmber “Yehova.” Sin embargo, si bo ta usando e mesun versíkulo ei den un kòmbersashon tokante Yehova su posishon komo e gobernante supremo, bo mester pone énfasis prinsipalmente riba e ekspreshon “e Haltísimo.” Meskos ta e kaso si bo usa Santiago 2:24 pa mustra ku ta importante pa nos fe ta kompañá ku obra. Si bo pone e énfasis prinsipal riba “wòrdu hustifiká” en bes di riba “obranan,” algun hende ku ta skucha bo kisas lo keda sin kapta e punto.
Nos ta haña un otro ehèmpel práktiko na Romanonan 15:7-13. E pasashi aki ta parti di un karta ku apòstel Pablo a skirbi na un kongregashon ku a konsistí tantu di hende ku ántes tabata paganu komo di hende ku a nase hudiu. Den e versíkulonan aki e apòstel ta splika ku e sirbishi di Kristu ta benefisiá no solamente hudiu sirkumsidá sino tambe hende di otro nashon (òf e paganunan), “pa e paganunan glorifiká Dios pa su miserikòrdia.” Kaba Pablo ta sita kuater teksto bíbliko pa hala atenshon na e oportunidat ku e paganunan a haña. Kon bo mester lesa e sitanan ei pa por enfatisá e punto ku Pablo tabatin na mente? Si bo ta marka kua ta e ekspreshonnan ku bo mester enfatisá, lo bo por marka “e paganunan” den versíkulo 9, “o paganunan” den versíkulo 10, “boso tur, paganunan” i “tur pueblo” den versíkulo 11, i “paganunan” den versíkulo 12. Purba lesa Romanonan 15:7-13 poniendo énfasis riba e ekspreshonnan ei. Lo bo ripará ku asina, henter Pablo su splikashon lo bira mas kla i fásil pa kapta.
Formanan di Pone Énfasis. Tin vários manera pa enfatisá e palabranan ku ta transmití e idea ku bo kier pa destaká. E método ku bo ta usa mester pas ku e teksto bíbliko i ku e sirkunstansia di e diskurso. At’akí un par di sugerensia.
Énfasis ku stèm. Esaki ta enserá varia bo stèm pa laga e palabranan ku ta transmití e idea destaká for di restu di e frase. Bo por logra e énfasis aki dor di hisa òf baha e volúmen di bo stèm. Den hopi idioma, un kambio den tono ta pone èkstra énfasis. Pero den algun idioma, kambio den tono por kambia e nifikashon kompletamente. Bo por duna mas peso na ekspreshonnan klave dor di papia mas slo. Den idiomanan ku bo no por usa bo stèm komo un manera pa enfatisá sierto palabranan, lo ta nesesario pa hasi loke ta e kustumber den e idioma ei pa bo por logra e resultadonan deseá.
Pousa. Bo por pousa sea promé òf despues di lesa e palabranan di un teksto ku bo kier destaká, òf hasi ámbos. Pousa djis promé ku bo lesa un pensamentu prinsipal ta krea ekspektativa; pousa despues di a les’é ta profundisá e impreshon ku e teksto a kousa. Sin embargo, si tin demasiado pousa, nada en partikular lo no resaltá.
Ripitishon. Un otro manera di pone énfasis ta di stòp i bolbe lesa e palabra òf frase. Ounke hopi bes ta mihó bo kompletá e versíkulo i despues ripití e palabranan klave.
Gesto. Movishon di kurpa i ekspreshon di kara hopi bes por duna mas sintimentu na un palabra òf un frase.
Tono di bos. Den algun idioma, e tono di pronunsiashon por determiná nifikashon di e palabranan i pone nan resaltá. Aki tambe mester usa diskreshon, foral ora bo ta lesa sierto kosnan ku sarkasmo.
Ora Otro Hende Ta Lesa e Teksto. Ora un doño di kas ta lesa un teksto bíbliko, kisas e ta enfatisá e palabranan robes òf no ta enfatisá niun mes. Kiko bo por hasi e ora ei? Por lo general, ta mihó bo aklará e nifikashon dor di mustr’é kon e teksto ta apliká anto despues dirigí su atenshon na palabranan spesífiko ku ta apoyá bo argumentu.