Numbernan
10 Despues, Yehova a bisa Moises: 2 “Traha dos tròmpèt; traha nan di plata batí ku martin, i usa nan pa reuní e pueblo* i pa duna señal pa desharmá e kampamentu. 3 Ora supla tur dos tròmpèt, henter e pueblo mester reuní serka bo na entrada di e tènt di reunion. 4 Si supla un tròmpèt so, ta solamente e kabesantenan, esta, e kabesantenan di 1.000* hòmber israelita, mester reuní serka bo.
5 Ora boso supla tròmpèt i saka un zonido ku ta subi baha, e grupo ku ta konsistí di tres tribu na banda ost mester sali bai. 6 Ora boso supla tròmpèt pa di dos biaha i saka un zonido ku ta subi baha, e grupo ku ta konsistí di tres tribu na banda zùit mester sali bai. Mester saka e zonidonan di tròmpèt ei kada bes ku un di e gruponan ku ta konsistí di tres tribu mester sali bai.
7 Awor, ora mester yama e pueblo pa nan reuní, boso mester supla un zonido di tròmpèt ku no ta subi baha. 8 E yu hòmbernan di Áròn, esta, e saserdotenan, ta e hendenan ku mester supla tròmpèt. Esei ta un mandamentu permanente pa boso durante tur boso generashonnan.
9 Si boso bai guera den boso pais kontra un enemigu ku ta ataká boso, boso mester supla tròmpèt pa e hòmbernan bini huntu i prepará pa bai guera. E ora ei, Yehova, boso Dios, lo kòrda riba boso i salba boso for di boso enemigunan.
10 Ademas, na okashon alegre, esta, na boso fiestanan i na kuminsamentu di boso lunanan, boso mester supla tròmpèt ora boso ta ofresé* boso ofrendanan kimá i boso sakrifisionan di pas. Esei lo laga boso Dios kòrda riba boso. Ami ta Yehova, boso Dios.”
11 Awor, den e di dos aña, riba e di 20 dia di e di dos luna, e nubia a lanta for di riba e tabernakel di Testimonio. 12 Pues, e israelitanan a kuminsá sali for di desierto Sinaí den e órden ku nan mester a sali, i e nubia a para den desierto di Paran. 13 Esei tabata e promé biaha ku nan a sali bai di akuerdo ku e instrukshonnan ku Yehova a duna pa medio di Moises.
14 E grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e desendientenan di Huda tabata dirigí a sali promé, kada hòmber den su mes grupo.* Násòn, yu di Amínadab, tabata na enkargo di e ehérsito* di e tribu di Huda. 15 Netanel, yu di Zuar, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Ísakar. 16 Éliab, yu di Helòn, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Zébulòn.
17 Ora nan a desharmá e tabernakel, e desendientenan di Gèrsòn i e desendientenan di Merari, kendenan tabata asigná pa karga e tabernakel, a sali bai.
18 Despues, e grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e tribu di Ruben tabata dirigí a sali bai, kada hòmber den su mes grupo. Elisur, yu di Sedeur, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Ruben. 19 Selumiel, yu di Zurisadai, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Símeòn. 20 Eliasaf, yu di Déuèl, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Gad.
21 Despues, e kohatitanan, kendenan tabata karga e artíkulonan di e lugá santu, a sali bai. E tabernakel mester tabata harmá promé ku nan a yega.
22 Despues, e grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e desendientenan di Efraím tabata dirigí a sali bai, kada hòmber den su mes grupo. Elisama, yu di Amihud, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Efraím. 23 Gamaliel, yu di Pedasur, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Mánases. 24 Abidan, yu di Gideoni, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Bènyamin.
25 Despues, e grupo ku tabata konsistí di tres tribu ku e desendientenan di Dan tabata dirigí a sali bai, kada hòmber den su mes grupo. Nan a sali último, i nan tabata protehá tur e otro gruponan. Ahiézer, yu di Amisadai, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Dan. 26 Pagiel, yu di Ókran, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Áser. 27 Ahira, yu di Énan, tabata na enkargo di e ehérsito di e tribu di Nèftali. 28 E israelitanan tabata sali den e sekuensia ei ku nan ehérsitonan* ora nan tabata sali bai.
29 Anto Moises a papia ku Hóbab, yu di e madianita Réuèl.* Réuèl tabata suegro di Moises. Moises a bisa Hóbab: “Nos ta saliendo pa bai e lugá ku Yehova a primintí di duna nos. Ban ku nos, i nos lo trata bo bon, pasobra Yehova a primintí di duna Israel kos bon.” 30 Pero Hóbab a bis’é: “Mi no ta bai ku boso. Mi ta bai mi pais bèk, serka mi famianan.” 31 Anto Moises a bis’é: “Por fabor, no bai laga nos, pasobra abo konosé e lugánan kaminda nos por establesé nos kampamentu den desierto, i lo bo por sirbi komo nos guia.* 32 Si bo bai ku nos, bo tambe lo benefisiá di kualke bendishon ku nos haña serka Yehova.”
33 Pues, nan a bai for di e seru di Yehova, i nan a kana tres dia. Nan a biaha tres dia te ora nan a haña un lugá pa sosegá; e arka di pakto di Yehova tabata te dilanti durante nan biahe. 34 Ki ora ku nan tabata desharmá nan kampamentu i biaha, e nubia di Yehova tabata guia nan den dia.
35 Kada bes ku nan tabata hisa e arka pa bai kuné, Moises tabata bisa: “O Yehova, lanta para! Plama bo enemigunan. Laga e hendenan ku ta odia bo hui for di bo dilanti.” 36 I ora ku nan tabata pone e arka abou, e tabata bisa: “O Yehova, bini bèk serka e kantidat inkontabel di israelita.”*