6 “Staka (di Tormento)”
Griego: σταυρός (staurós); latin: crux
Na Mateo 27:40 ta usa e palabra “staka” en konekshon ku e ehekushon di Hesus na Kalvario, esta, Lugá di Karpachi. No tin ningun prueba ku e palabra griego staurós den e versíkulo akí a nifiká un krus manera esun ku e paganonan a usa komo símbolo religioso pa hopi siglo promé ku Kristu.
Na griego klásiko e palabra staurós a nifiká simplemente un staka òf balki pará règt òf un palu di fundeshi. E verbo stauróo a nifiká sera un kurá ku staka, forma un tranké di staka òf balki. E eskritornan inspirá di e Skritura Griego Kristian a skirbi na griego komun (koiné) i a usa e palabra staurós ku e mesun nifikashon ku e tabatin na griego klásiko, esta, un simpel staka òf balki, sin ningun palu òf balki krusá pegá na dje. No tin prueba ku ta indiká lo kontrario. Tantu apòstel Pedro komo Pablo a usa tambe e palabra xýlon pa referí na e instrumento di tormento, òf tortura, ku nan a klaba Hesus na dje; esaki ta mustra ku e tabata un staka pará règt sin un balki krusá riba dje, pasobra ta esei xýlon ta nifiká den e sentido spesial akí. (Echonan 5:30; 10:39; 13:29; Galationan 3:13; 1 Pedro 2:24) Den LXX nos ta haña xýlon na Esdras 6:11 (2 Esdras 6:11), i ei ta referí na dje komo un balki na kua mester a kologá esun ku violá lei, meskos ku ta e kaso na Echonan 5:30 i 10:39.
En konekshon ku e nifikashon di staurós, W. E. Vine ta deklará den su obra An Expository Dictionary of New Testament Words (re-edishon di 1966), Vol. I, pág. 256: “STAUROS (σταυρός) ta indiká na promé lugá un balki òf staka pará règt. Riba esei tabata klaba malechor pa ehekutá nan. Originalmente, mester distinguí tantu e sustantivo komo e verbo stauroō—mara na un staka òf balki—for di e forma eklesiástiko di un krus ku a konsistí di dos balki. E forma último akí a originá na antiguo Kaldea, i tabata ser usá den e pais ei i den paisnan bisiña, inkluso Egipto, komo símbolo di e dios Tamuz (ya ku e krus tabatin forma di e Tau místiko, e inisial di su nòmber). Pa mitar di siglo 3 A.D., e iglesianan sea a desviá for di sierto doktrinanan di e fe kristian òf a trose nan. Afin di oumentá e prestigio di e sistema eklesiástiko apóstata, nan a aseptá hende pagano den iglesia sin ku esakinan tabatin nodi di mustra fe, i por lo general a permití nan keda ku nan signo- i símbolonan pagano. P’esei nan a tuma e Tau òf T over den su forma mas frekuente, ku e balki krusá un poko mas abou, pa representá e krus di Kristu.”
E dikshonario latin di Lewis i Short ta duna komo nifikashon básiko di crux: “un palu, ‘frame’ òf otro instrumentonan di ehekushon trahá di palu, na kua nan tabata klaba òf kologá malechor.” “Krus” ta un nifikashon ku e palabra crux a haña mas despues. Na latin nan a yama un solo staka pa klaba un kriminal na dje un crux simplex. Den e buki De cruce libri tres di Justus Lipsius (1547-1606), Antwerp, 1629, pág. 19, tin un plachi ku ta ilustrá un instrumento asina di tortura ku nos ta reprodusí riba página 473.
E buki Das Kreuz und die Kreuzigung (Krus i Krusifikashon), di Hermann Fulda, Breslau, 1878, pág. 109, ta bisa: “No ta tur kaminda ku nan a skohe pa un ehekushon públiko tabatin palu disponibel. P’esei nan tabata hinka un simpel balki den suela. Na esaki nan tabata mara òf klaba e malechornan ku nan mannan hisá ariba i hopi bes tabata mara òf klaba nan pianan tambe.” Despues di presentá basta prueba, Fulda ta konkluí na pág. 219-220: “Hesus a muri riba un simpel staka di ehekushon: Pa apoyá esaki nos tin testimonio (a) di e kustumber ku tabatin e tempu ei na Oriente di ehekutá hende di e manera akí, (b) indirektamente di e historia mes di Hesus su sufrimentu i (c) di hopi ekspreshon di e promé tatanan di iglesia.”
Paul Wilhelm Schmidt, kende tabata profèser na Universidat di Basel, a hasi un estudio detayá di e palabra griego staurós den su obra Die Geschichte Jesu (E Historia di Hesus, Vol. 2, Tübingen i Leipzig, 1904, pág. 386-394). Na pág. 386 di su obra el a bisa: “σταυρός [staurós] ta nifiká tur balki òf tronkon di palu ku ta para règt.” Relashoná ku e kastigu ku a keda ehekutá riba Hesus, P. W. Schmidt a skirbi na pág. 387-389: “Segun e relatonan di evangelio, fuera di sota, ta solamente e forma mas simpel di krusifikashon romano ta bini na remarke pa e kastigu ku nan a duna Hesus, esta, kologá su kurpa sunú na un staka ku, por sierto, pa hasi e kastigu mas bergonsoso ainda, Hesus mes mester a karga òf lastra hiba na e lugá di ehekushon. . . . Mester deskartá kualke otro kos ku no ta un simpel kologamentu, ya ku hopi biaha nan tabata efektuá ehekushonnan masal: 2000 pareu na man di Varo (Josefo, Historia Hudiu XVII 10. 10), tambe na man di Quadrato (Guera di Hudiu II 12. 6), di Prokuradó Féliks (Guera di Hudiu II 15. 2 [13.2]), di Tito (Guera di Hudiu VII. 1 [V 11. 1]).”
Pues, no tin ningun evidensia ku Hesukristu a ser krusifiká riba dos pida palu ku ta krusa otro. Nos no ke agregá nada na e Palabra skirbí di Dios, hinkando e konsepto pagano di krus den e Skritura inspirá, p’esei nos ta tradusí staurós i xýlon segun nan nifikashon di mas simpel. Siendo ku Hesus a usa staurós pa representá e sufrimentu i bèrgwensa òf tormento di su siguidónan (Mateo 16:24), nos a tradusí staurós den algun konteksto komo “staka di tormento” tambe, pa distinguié for di xýlon, lokual nos a tradusí “staka.”
[Plachi na página 473]
Plachi di crux simplex