Bo Por “Bini Macedonia”?
1. Kon bin Pablo i su kompañeronan a bai Macedonia?
1 Rònt di aña 49 di nos era, apòstel Pablo a bandoná Antiokia di Siria pa kuminsá ku su di dos biahe di misionero. Su meta tabata pa bishitá Efeso i otro suidatnan na Asia Menor. Pero pa medio di spiritu santu, el a haña un vishon den kua el a risibí e yamada pa “bini Macedonia.” Gustosamente, Pablo i su kompañeronan a aseptá e invitashon, i nan tabatin e privilegio di establesé e promé kongregashon den e region ei. (Echo. 16:9, 10; 17:1, 2, 4) Awe, na algun parti di mundu, tin un gran nesesidat di trahadó pa yuda den e kosecha. (Mat. 9:37, 38) Abo lo por yuda den e trabou ei?
2. Dikon algun persona ta pensa ku nan no por muda bai un otro pais?
2 Tal bes bo tin gana di hasi e trabou di misionero meskos ku Pablo, pero nunka bo no a pensa di muda bai un otro pais. Bo sirkunstansianan kisas no ta permití bo bai e Skol di Galaad, debí na bo edat òf pasobra bo ta un ruman muhé soltero òf bo tin yunan menor di edat. Podisé bo no a pensa pa muda bai un otro pais pasobra bo ta duda ku lo bo por siña un otro idioma. Kisas ta pa motibu di bo situashon ekonómiko bo a muda bin biba kaminda bo ta i p’esei bo no ke muda bai un otro pais. Pero despues di pidi Dios su guia den orashon i meditá riba e asuntu, tal bes bo ta realisá ku bo por muda bai un otro pais kaminda tin nesesidat di mas predikadó.
3. Dikon no ta nesesario pa haña un entrenamentu komo misionero pa prediká ku éksito den un otro pais?
3 Entrenamentu Komo Misionero Ta un Rekisito? Dikon Pablo i su kompañeronan tabata eksitoso? Wèl, nan a dependé riba Yehova i riba su spiritu santu. (2 Kor. 3:1-5) P’esei, aunke bo sirkunstansianan kisas no ta permití bo haña entrenamentu spesial, tòg bo por ta eksitoso hasiendo e trabou di prediká den un otro pais. Kòrda tambe ku regularmente bo ta haña entrenamentu pa medio di e Skol di Ministerio Teokrátiko i e Reunion di Sirbishi. I si bo tin e meta di asistí na e Skol di Galaad òf un otro skol similar, bo por muda bai un otro pais pa asina ei bo haña un idea kiko e trabou di misionero ta enserá i gana eksperensia balioso ku lo por yuda bo despues si bo wòrdu invitá pa risibí entrenamentu adishonal.
4. Dikon kristiannan di mas edat no mester pensa ku nan lo no por muda bai un otro pais pa yuda den e trabou di prediká?
4 Esnan di Mas Edat: Kristiannan ku ta spiritualmente maduro i ku ta relativamente bon di salú por ta un yudansa balioso den paisnan kaminda tin mester di mas predikadó. Bo a baha ku penshun? Asta algun kristian ku tin un penshun modesto por biba na un manera rasonabel den un pais den desaroyo, kaminda gastunan di kuido médiko i otro gastunan ta mas abou ku den nan mes pais.
5. Relatá e eksperensia di un ruman hòmber penshonado ku a muda bai un otro pais.
5 Un ruman hòmber ansiano, prosedente di un pais di abla ingles, ku ta penshonado i un pionero, a muda bai un pais turístiko na zùitost Asia pa yuda un grupo di nuebe publikadó ku ta papia ingles. E grupo akí a prediká na e 30.000 stranheronan ku tabata biba den e área. Denter di dos aña, 50 persona tabata asistí na e reunionnan. E ruman hòmber a bisa: “Mi a haña hopi bendishon debí ku mi a muda bini aki. Tempu no ta permití mi relatá tur e bunita eksperensianan ku mi tabatin.”
6. Relatá e eksperensia di un ruman muhé soltero ku a muda bai un otro pais kaminda tin mas nesesidat di predikadó.
6 Ruman Muhénan Soltero: Yehova ta usa ruman muhénan na un manera sobresaliente pa proklamá e bon notisia den paisnan kaminda tin mester di mas predikadó. (Sal. 68:11, NW ) Un ruman muhé hóben i soltero tabatin e meta di muda bai un otro pais pa amplia su ministerio, pero ta di komprondé ku su mayornan tabata preokupá pa su siguridat. P’esei el a disidí di muda bai un otro pais ku tabata polítikamente i ekonómikamente stabil. El a skirbi sukursal i a haña informashon spesífiko ku a benefisi’é. Durante e seis añanan ku el a biba den e pais ei, el a haña hopi bendishon. El a bisa: “Den mi pais, lo mi tabatin poko oportunidat pa kuminsá estudionan bíbliko. Pero debí ku mi a sirbi kaminda tabatin nesesidat di mas predikadó, mi a haña hopi estudio di Beibel. Di e manera akí mi a logra desaroyá e abilidat di siña hende.”
7. Relatá e eksperensia di un famia ku a muda bai un otro pais.
7 Famianan: Bo ta pensa ku e echo ku bo tin yu ta stroba bo di muda bai un otro pais pa yuda den e predikashon di e bon notisia? Un famia ku dos yu, un di ocho aña i un di dies aña, a disidí di muda. E mama a relatá nan eksperensia; el a bisa: “Nos ta masha kontentu ku nos por a lanta nos yunan aki, pasobra nan a asosiá ku pioneronan spesial i misioneronan. Sin duda, sirbi kaminda tin mester di mas predikadó, a enrikesé nos bida.”
8. Ta posibel pa sirbi den un otro pais sin ku bo tin ku siña un otro idioma? Splika.
8 Siña un Otro Idioma: Akaso bo ta pensa ku ta difísil pa bo siña un otro idioma i p’esei bo no ke muda bai un otro pais? Kisas, e idioma ku bo ta papia ta ser usá tambe den otro paisnan kaminda tin nesesidat di mas predikadó di Reino. Por ehèmpel, un pareha di abla ingles a muda bai un pais di abla spañó kaminda tin hopi imigrante di abla ingles. Despues ku nan a optené informashon for di sukursal relashoná ku vários kongregashon di abla ingles ku tabatin nesesidat di mas predikadó, nan a disidí di bai bishitá un di e kongregashonnan ei na dos okashon. Despues di esei nan a bai nan pais bèk, a redusí nan gastunan mensual i a spar durante un aña. Ora nan tabata kla pa muda, e rumannan den e área ei a yuda nan haña un kas ku nan por a paga.
9, 10. Kiko esnan ku a emigrá bai biba den un otro pais lo por hasi?
9 Emigrantenan: Bo a emigrá bai biba den un otro pais, kisas promé ku bo a siña konosé e bèrdat? Probablemente den bo pais mes tin un gran nesesidat di trahadó pa yuda den e kosecha. Ta posibel pa bo muda bai bo pais bèk pa yuda den esaki? Podisé ta mas fásil pa bo haña un trabou i bibienda ku un otro hende ku no ta di bo pais. I kasi sigur bo ta papia e idioma lokal. Ademas, e hendenan lo ta mas inkliná pa skucha e mensahe di Reino for di boka di un persona lokal ku for di un stranhero.
10 Un hòmber a bandoná Albania i a bai biba na Italia komo refugiado. Na Italia, el a haña un bon trabou i tabata manda plaka pa su famia na Albania. Despues ku el a bira un Testigu, el a kuminsá siña albanes na algun pionero spesial di abla italiano ku kier a muda bai Albania pa sirbi kaminda tabatin nesesidat di mas predikadó. E ruman hòmber a bisa: “Nan tabata bayendo e pais ku ami a bandoná. Nan no por a papia albanes bon, pero tòg nan tabata masha entusiasmá pa bai Albania. Mi idioma i kultura ta albanes. Kiko mi tabata hasi ainda na Italia?” E ruman a disidí di bai su pais bèk pa yuda plama e bon notisia. El a bisa: “Akaso mi ta lamentá ku mi a laga mi trabou i e bon entrada ku mi tabatin na Italia? Niun ora so! Mi a haña berdadero trabou na Albania, esta, e trabou di yuda hende gana bida. Den mi opinion, e loke ta bale la pena i ku ta duna berdadero satisfakshon ta e sirbishi ku bo ta rindi na Yehova di henter bo kurason.”
11, 12. Kiko rumannan ku ke muda bai un otro pais tin ku hasi?
11 Kon pa Hasié: Promé ku Pablo i su kompañeronan a bai Macedonia, nan a kue direkshon wèst, pero “siendo prohibí dor di spiritu santu” nan a bai nort. (Echo. 16:6) Ora ku nan tabata serka di yega Bitinia, Hesus no a permití nan sigui nan kaminda. (Echo. 16:7) Te awe Yehova ta sigui dirigí e trabou di prediká pa medio di Hesus. (Mat. 28:20) P’esei, si bo tin pensá di muda bai un otro pais ta bon pa buska e guia di Yehova den orashon.—Luk. 14:28-30; Sant. 1:5; wak e kuadro “Kon Bo Por Sa si e Pais Kaminda Bo Ke Bai Tin Nesesidat di Mas Predikadó?”
12 Kisas bo por puntra e ansianonan di bo kongregashon òf otro kristian maduro pa nan opinion sinsero pa sa si lo ta benefisioso pa bo muda bai un otro pais. (Pro. 11:14; 15:22) Buska informashon den nos publikashonnan tokante e tópiko ei i trata di haña mas informashon di e pais ku bo tin pensá di bai. Bo por bishitá e pais kaminda bo ke bai pa un tempu mas largu en bes di pa un par di dia so? Si bo a disidí ku bo ke muda bai un otro pais, lo ta bon pa skirbi e sukursal di e pais ei pa haña mas informashon, usando e direkshon for di e Anuario mas resien. Pero no manda e karta pa e sukursal mesora; mas bien dun’é na e ansianonan di bo kongregashon ya asina nan tambe por pone nan komentario promé ku bo mand’é.—Wak e buki Organisá pa Hasi Yehova Su Boluntat, página 111-112.
13. Den ki manera sukursal lo por yuda bo, pero kua ta e asuntunan ku bo mes tin ku atend’é?
13 E sukursal lo manda algun informashon práktiko pa bo tokante e pais konserní ku lo por yuda bo tuma un desishon. Pero sukursal lo no por perkurá sí pa kartanan di rekomendashon pa bo por optené pèrmit di residensia òf un visa, ni suministrá otro dokumentonan legal òf buska un lugá di biba pa bo. Esakinan ta asuntunan personal ku bo mes tin ku atendé i investigá promé ku bo muda. Ademas, bo mes lo tin ku tuma kontakto ku e embahada òf konsulado di e pais konserní pa haña informashon kon pa optené un visa i pèrmit pa por traha den e pais. Personanan ku muda bai un otro pais mester por perkurá pa nan propio nesesidatnan i mester kumpli ku rekisitonan legal.—Gal. 6:5.
14. Kiko bo tin ku tene kuenta kuné ora bo ke bishitá òf muda bai un pais kaminda nos obra ta bou di restrikshon?
14 Paisnan Kaminda Nos Obra Ta bou di Restrikshon: Den algun pais, nos rumannan mester ta masha kouteloso den nan adorashon di Yehova. (Mat. 10:16) Publikadónan ku ta bai bishitá òf muda bai e paisnan ei, sin realisá por hala muchu atenshon na nos aktividatnan i asina kousa un situashon peligroso pa nos rumannan den fe. P’esei si bo tin pensá di muda bai un di e paisnan ei, ta bon pa skirbi e sukursal den bo pais promé, pero naturalmente via e kuerpo di ansiano di bo kongregashon.
15. Kon personanan ku no por muda bai un otro pais por amplia nan sirbishi den nan mes pais?
15 Si Bo No Por Muda: Si bo sirkunstansianan no ta permití bo muda bai un otro pais, no desanimá. Kisas un otro “porta hanchu” ku ta hiba na aktividat ta habri pa bo. (1 Kor. 16:8, 9) Bo superintendente di sirkuito kisas por sa di áreanan kaminda bo por sirbi sin ku bo tin ku muda. Kisas bo por yuda den un kongregashon òf grupo di otro idioma. Òf kisas bo por amplia bo sirbishi kedando den bo mes kongregashon. Sea kual sea bo sirkunstansianan, e kos di mas importante ta ku bo ta adorá Yehova di henter bo kurason.—Kol. 3:23.
16. Kon nos tin ku reakshoná ora otro ruman ke muda pa bai yuda den un otro pais?
16 Abo konosé un ruman kristian ku ta maduro spiritualmente i ku tin e meta di bai sirbi den un otro pais? Si ta asina, anim’é i dun’é tur bo apoyo! Na momento ku Pablo a bandoná Antiokia, e stat ei tabata e di tres stat mas grandi den e Imperio Romano (despues di Roma i Alehandria). Ku un teritorio asina grandi bou di nan enkargo, e kongregashon di Antiokia lo tabatin gran mester di Pablo su yudansa; nan lo a sinti su falta si e mester a bai. Sinembargo, Beibel no ta bisa ku e kristiannan ei a desanimá Pablo pa e no bai. Nan no a pensa riba nan teritorio so; mas bien, nan a kòrda ku “e kunuku ta e mundu.”—Mat. 13:38.
17. Ki motibunan nos tin pa konsiderá e posibilidat di “bini Macedonia”?
17 Pablo i su kompañeronan a ser bendishoná rikamente debí ku nan a bai Macedonia. Ta na Filipos, un stat den Macedonia, nan a topa Lidia i Yehova “a habri su kurason pa paga atenshon na e kosnan ku Pablo tabata bisa.” (Echo. 16:14) Ki un goso Pablo i su kompañeronan misionero mester a sinti ora Lidia i tur e hendenan di su kas a wòrdu batisá! Den hopi pais tin hende di kurason onrado manera Lidia ku ainda no a haña e oportunidat di tende e mensahe di Reino. Si bo aseptá e invitashon di “bini Macedonia,” abo tambe lo por eksperensiá e goso di topa ku e personanan akí, i yuda nan.
[Kuadro na página 5]
Kon Bo Por Sa si e Pais Kaminda Bo Ke Muda Bai Tin Nesesidat di Mas Predikadó?
• Wak e Anuario resien. Buska pa sa kiko ta e promedio di habitante pa kada publikadó den e pais ei.
• Usa e Indèks pa buska artíkulo- i eksperensianan tokante e pais konserní.
• Papia ku publikadónan ku a yega di bishitá òf biba den e pais ei.
• Si bo tin pensá di muda bai un pais kaminda bo por prediká den bo mes idioma, konsultá otro fuentenan, manera por ehèmpel Internet, pa haña sa kuantu hende den e pais ei ta papia bo idioma.