Afrykańskie przekłady Biblii
Najstarsze przekłady całej Biblii na któryś z języków afrykańskich powstały w Egipcie. Znane są pod nazwą wersji koptyjskich i przyjmuje się, że pochodzą z III lub IV wieku n.e. Jakieś trzysta lat później przetłumaczono Biblię na język etiopski.
Setki nie znających pisma języków używanych na południe od Etiopii i Sahary musiało czekać na przybycie misjonarzy w XIX wieku. Przełom nastąpił w roku 1857, gdy Robert Moffat ukończył tłumaczenie Biblii na język tswana, którym się mówi na południu Afryki. Ponadto odbijał ją w częściach na ręcznej prasie. Był to pierwszy wypadek wydrukowania całej Biblii w Afryce, jak również pierwszy kompletny przekład na język afrykański, który do owego czasu nie miał pisma. Co ciekawe, Moffat użył w swym tłumaczeniu imienia Bożego Jehowa. W wersji wydanej w roku 1872 przez Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne imię Jehowa występuje w ważnych wypowiedziach Jezusa zanotowanych w Ewangelii według Mateusza 4:10 oraz Marka 12:29, 30.
Do roku 1990 całą Biblię przetłumaczono na 119 języków afrykańskich, a jej części są dostępne w 434 innych językach.