ALAMOT
(„dziewczęta; młode kobiety”).
Najwyraźniej termin muzyczny odnoszący się prawdopodobnie do sopranu młodych kobiet lub do chłopięcego falsetu. W 1 Kronik 15:20 wspomniano o instrumentach strunowych nastrojonych „na tony alamot”. W tym miejscu hebrajskie słowo ʽalamòt transkrybowano, a w nagłówku Psalmu 46 przetłumaczono na „Dziewczęta”.
W następnym wersecie 1 Kronik (15:21) występuje wyrażenie „harfy nastrojone na tony szeminit”, w którym transkrybowano inny termin muzyczny — szeminít. W nagłówkach Psalmu 6 i 12 przetłumaczono go na „niższa oktawa”. Chociaż alamot i szeminit nie muszą być określeniami przeciwstawnymi, zdaniem niektórych uczonych tak właśnie jest. Wskazywałaby na to także treść wymienionych psalmów. Oba psalmy, w których nagłówkach użyto słowa szeminít (Ps 6 i 12), są dość smutne, więc zapewne towarzyszył im poważniejszy, niższy akompaniament. Natomiast Psalm 46, który w nagłówku zawiera wyraz ʽalamòt, jest radosny, toteż śpiewano go lub grano najprawdopodobniej w wyższej tonacji (zob. HARFA; MUZYKA).