-
MateuszaSkorowidz wersetów biblijnych objaśnionych w publikacjach Towarzystwa Strażnica w latach 1960-1989
-
-
19:5 w75/18 22; w73/2 23; li 33; g70/16 6; im 118; w66/6 2; si 18-19; w64/13 5, 8; w64/14 9; w63/22 4; w60/11 16; g60/3 5
-
-
Komentarze do Mateusza — rozdział 19Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata — wydanie do studium
-
-
przylgnie: Użyty tu grecki czasownik dosłownie znaczy „skleić; zespolić; przywrzeć”. W sensie przenośnym oznacza, że męża i żonę ma łączyć więź przypominająca klej.
jednym ciałem: To określenie jest dosłownym tłumaczeniem na grecki występującego w Rdz 2:24 hebrajskiego określenia, które można też oddać jako „jedną osobą”. Odnosi się ono do najbardziej zażyłej więzi, jaka jest możliwa w wypadku dwojga ludzi. Nie chodzi jedynie o kontakty seksualne, ale o całą relację, dzięki której dwie osoby stają się nierozłączne i wierne wobec siebie. Nie jest możliwe, żeby rozpad takiego związku nie wyrządził szkody osobom, które go tworzą.
-