-
Dzieje ApostolskieSkorowidz wersetów biblijnych objaśnionych w publikacjach Towarzystwa Strażnica w latach 1960-1989
-
-
7:7 w81/5 9-10; w77/20 24; si 18; w63/19 12
-
-
Komentarze do Dziejów — rozdział 7Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata — wydanie do studium
-
-
pełnić dla mnie świętą służbę: Lub „wielbić mnie; oddawać mi cześć”. Występujący tu grecki czasownik latreúo zasadniczo oznacza pełnienie służby, ale w niektórych wypadkach może być tłumaczony na „oddawać cześć”. Druga część omawianego wersetu nawiązuje do Wj 3:12, gdzie hebrajski odpowiednik tego czasownika można przetłumaczyć na „oddawać cześć” lub „służyć” (Wj 3:12 i przyp.). W Biblii grecki wyraz latreúo na ogół odnosi się do służenia Bogu lub do jakiejś formy służby związanej z wielbieniem Go (Mt 4:10; Łk 1:74; 2:37; 4:8; Rz 1:9; Flp 3:3; 2Tm 1:3; Heb 9:14; 12:28; Obj 7:15; 22:3), np. w przybytku lub świątyni (Heb 8:5; 9:9, przyp.; 10:2, przyp.; 13:10). Są też wersety, w których tego wyrazu użyto w kontekście fałszywego kultu — służenia, czyli oddawania czci, stworzeniom (Dz 7:42; Rz 1:25).
-